Cousin tradutor Português
10,008 parallel translation
Bibi Hamed has a cousin, Qasim.
O Bibi Hamed tem um primo, Qasim.
You must testify before the privy council that... you are Catherine de Medici's distant Florentine cousin, and you harbored her here at court.
Tereis de testemunhar perante o Conselho Privado que é prima distante de Catarina de Médici, de Florença, e que a abrigou aqui na corte. A Catarina de Médici esteve aqui?
Well, imagine you had. Imagine you took pity on your poor exiled cousin and provided her with asylum, and your good queen never even knew she was here.
Imaginai que tivestes pena de vossa prima exilada e lhe oferecestes asilo.
I-I'm nobody's third cousin who doesn't even get invited to dinner.
Sou a terceira prima do ninguém que nem é convidada para o jantar.
My apologies, cousin.
As minhas desculpas, primo.
Apparently, Viktor wasn't too happy about being replaced by his cousin, Kenneth.
O Viktor não ficou satisfeito por ser substituído pelo primo, o Kenneth.
( SCOFFS ) I don't understand. When you read your cousin Nicole's announcement, you didn't have a problem with it.
Quando leste o anúncio da tua prima Nicole não te importaste.
According to its normal patterns of behavior, it should be in an office park in North Philly, where the cousin works.
De acordo com as tendências de comportamento, deve estar num parque em North Philly, onde o primo trabalha.
His cousin used to work here.
A prima dele costumava trabalhar aqui.
Can we talk to the cousin?
Podemos falar com a prima?
Essentially the deadlier cousin of Ebola with no known cure.
Essencialmente o primo mortífero do Ébola com cura desconhecida.
Grandma Helen had it, your cousin Scott.
A avó Helen tinha-o, o teu primo Scott.
My cousin's a Sunday school teacher and she loves anal.
A minha prima é professora de catequese e adora anal.
I was sent to Earth to protect my cousin.
Fui enviada para a Terra para proteger o meu primo.
But my pod got knocked off-course and by the time I got here, my cousin had already grown up and become Superman.
Mas, a minha cápsula alterou a rota, e quando cheguei aqui, o meu primo já tinha crescido e tornado no Super-Homem.
Put her cousin away for burglary when I was back at JPSO.
Prendi o primo dela por roubo quando trabalhava no gabinete do Xerife.
But my pod got knocked off-course And by the time I got here, My cousin had already grown up and become Superman.
Mas, a minha cápsula saiu da rota, e quando cheguei aqui, o meu primo já tinha crescido e se transformado no "Super-Homem".
But my pod got knocked off-course and by the time I got here, my cousin had already grown up and become Superman.
Mas, a minha cápsula mudou de rota e, quando cheguei aqui, meu primo já tinha crescido e transformado no Super-Homem.
A fall from that height would've rattled your cousin.
Uma queda daquela altura fragilizaria até o teu primo.
But my pod got knocked off-course And by the time I got here, My cousin had already grown up and become Superman.
Mas, a minha cápsula mudou de rota e, quando cheguei aqui, o meu primo já tinha crescido e transformado no Super-Homem.
You know, I once told you, There are people out there who fear your cousin.
Sabe, uma vez eu disse-lhe, existem pessoas lá fora que temem o seu primo.
That my cousin and I can be trusted.
Que podem confiar em mim e no meu primo.
I met his little cousin today.
Conheci a priminha dele hoje.
And I really cannot stand how he talks about your cousin!
Não consigo mesmo suportar a forma como ele fala do teu primo!
But my pod got knocked off-course and by the time I got here, my cousin had already grown up and become Superman.
Mas, a minha cápsula mudou de rota e, quando cheguei aqui, o meu primo já tinha crescido e transformado no Super-Homem.
Played alongside my cousin's husband Jesse Sapolu.
Jogou ao lado do marido da minha prima Jesse Sapolu.
This is the rehab your cousin went to?
Foi esta a reabilitação onde o teu primo andou?
Ladies and gentlemen, my beautiful cousin Kono has given me the duty and makana of being your entertainment for tonight.
Senhoras e senhores, a minha linda prima Kono concedeu-me o dever e o privilégio de vos entreter esta noite.
Okay, wait a minute. This guy comes at you at your cousin's wedding- - he knows we're all here.
Espera, ele vem ter contigo ao casamento da tua prima, sabe que estamos aqui.
Fat Joe : I got a cousin, he's from the Bronx, young.
Tenho um primo do Bronx, jovem.
I came to Chandigarh for a cousin's wedding.
Eu vim para Chandigarh para o casamento de um primo.
Uh, well, no, but I did lick my third cousin once and the walls started melting, so I feel you, bro.
Não, mas lambi a minha prima em terceiro grau uma vez e as paredes começaram a derreter por isso sei como estás, mano.
My cousin Albert used to tease me about it.
Meu primo Albert costumava gozar comigo por causa disso.
My cousin... he has a body shop downtown.
O meu primo... tem uma oficina de peças na baixa.
- for driving your cousin's loaner. - Yeah?
- por conduzir o carro do teu primo.
Instead, my cousin remains a threat to me forever.
Em vez disso, a minha prima permanece uma ameaça.
You've taken a liking to my cousin.
Apaixonastes-vos pela minha prima.
Well, that union would be quite the feather - in your cousin's cap. - Yes.
Essa união seria ouro sobre azul para a vossa prima.
I have a cousin living in Hong Kong.
Tenho um primo a viver em Hong Kong.
Long's cousin owns the place.
O lugar é do primo do Long.
Don't mind my cousin.
Não se preocupe com o meu primo.
Cousin Roy didn't talk.
O primo Roy não falou.
One belonging to Cousin Roy.
Um pertence ao primo Roy.
The only way I go back is if his cousin leaves.
Só volto se o primo dele sair.
I don't like his cousin.
Não gosto do primo dele.
Now, there's 28 stores in the local area that sell rugs that are imported from Afghanistan, but only one... one... is owned by Long's cousin Roy.
Há 28 lojas na área que vendem tapetes importados do Afeganistão, mas apenas um... um... É propriedade do Roy, primo do Long.
Now, all of our shipping orders say that the rugs got here just when Long got to town, but everything we have points to dead Cousin Roy.
Os pedidos de exportação dizem que os tapetes chegaram aqui na mesma época em que o Long veio à cidade, mas tudo o que temos, aponta para o falecido primo Roy.
Uh, your cousin. Roger...
Roger...
I called my cousin, I said, "Yo, man, you need to send me a tape," and that tape circulated throughout my whole unit.
Liguei para o meu primo. Disse-lhe, "Meu. Dá-me algumas das tuas cassetes."
Your cousin got the truck?
O teu primo tem o camião?
The Glock from, um, Cousin Roy?
- A Glock do primo Roy?