English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Crispy

Crispy tradutor Português

390 parallel translation
The skin is crispy.
A pele estaladiça.
- It's bigger than our Crispy-Dale.
- É maior que toda a Crisbey Dale.
I am Diccon Bowman of Crispy-Dale. This is Myles and his sister Meg.
Sou Diccon Bowman de Crisbey-Dale, esse é Myles e a sua irmã Meg.
We are Meg and Myles of Crispy-Dale.
Somos Meg e Myles de Crisbey-Dale.
This is Myles of Crispy-Dale.
Este é Myles de Crisbey-Dale.
I was also informed that you're from Crispy-Dale. Any more trouble and you'll wish you were back there.
Também me disse que vens de Crisbey-Dale, se houver mais problemas vais desejar estar de volta.
This Myles of Crispy-Dale, have his roughness smoothed and polished, let him be instructed in the gentler arts.
Esse Myles, de Crisbey-Dale... que suavizem as suas asperezas, que o instruam nas artes mais delicadas.
- I was the best in Crispy-Dale.
- Era o melhor de Crisbey-Dale.
Don't you understand that champion of Crispy-Dale?
Estás a entender, campeão de Crisbey-Dale?
My brother tells me you're from one of my own villages, Crispy-Dale.
O meu irmão disse que é da minha vila, Crisbey-Dale.
It is called Crispy-Dale.
- Chama-se Crisbey-Dale.
I'd like to have a piece of this brown, crispy stuff left on the end here.
Quero provar estas partes estaladiças e tostadas, que ficam aqui nos lados.
Would you like crispy?
- Quer crocante?
Nothing like fried chicken while it's still hot and crispy.
Nada como um frango quentinho e crocante.
Away, laddy... or I'll burn you to a crispy noodle.
Fora, senhora... ou te farei arder até que sejas um fio de macarrão.
And crispy chips.
E batatas.
Extra crispy.
Bem tostados!
Looks like we got a nice crispy taco supreme over here, chief.
Aqui temos uns pastéis, chefe.
Maybe a little crispy around the paws, but otherwise he's fine.
Talvez um pouco tostado nas patas, mas tirando isso está bem.
Uh, excuse me, but, uh, isn't this guy gonna be a little crispy day after tomorrow?
Com licença... Esse não é o tipo que vai "fritar" depois de amanhã?
Pretty crispy, Mr. Hendershot. What happened?
Mas o que aconteceu, M. Hendershot?
Hope you don't mind - - I was a little hungry. I had some of the crispy duck, that was stuck to the wall.
Espero que não te importes, mas estava com fome e comi um pouco do pato estaladiço que estava preso à parede.
Make my bacon extra crispy, please.
Faz o meu bacon extra crocante, por favor.
Though snake is off, They do have crispy duck's gizzards.
Embora não haja cobra, têm moelas de pato crocantes.
I make it with a lot of vegan butter so it gets nice and black and crispy.
Frito com bastante manteiga vegetariana.
Milk shake and a crispy bar.
Um batido de leite e um chocolate.
I just ordered a shake and a crispy bar.
Eu apenas pedi um batido e um chocolate.
Yeah. Crispy critters.
Sim, ficam assados.
We got six sucking chest wounds and 12 crispy critters coming in.
Temos 6 com lesões torácicas e 1 2 queimados a chegar.
Bacon, super crispy.
Bacon, super estaladiço.
You'd ask for extra crispy, they'd bring you a cat with arthritis.
Se pedisses um extra-crocante, traziam-te um gato com artrite!
You'd ask for extra crispy, they'd give you a cat with arthritis.
Se pedisses um extra-crocante, traziam-te um gato com artrite!
You'd ask for extra crispy, they'd give you a cat with arthritis.
Se pedisses um extra-crocante, traziam-te um gato com artrite.
We'll go to a ball game, make us a picnic basket with crispy fried chicken.
Vamos á bola, levamos um cesto de piquenique... com frango frito.
"OH, MARTY!" "THIS CHICKEN ISN'T EXTRA CRISPY ENOUGH, MARTY."
"Marty, este frango não está muito crocante".
I want barbecue and I want crispy.
Quero churrasco e quero frito.
Yeah. Uh, four orders of large french fries... extra crispy, and some Coke.
Sim, quatro doses grandes de batatas fritas extra-crocantes e uma coca-cola.
That makes four portion of french fries... very crispy, and a large Coke.
São quatro doses de batatas fritas, extra-crocantes e uma coca-cola grande.
Would you like that extra crispy or chunk style?
E diz-me, queres normal ou crocante? - Adivinha.
You want that chunk style or extra crispy?
Quere-la crua?
Hey, which of you guys are regular and which are extra-crispy?
Quais são os normais e quais são os extra crocantes?
Are they extra crispy or original recipe?
São extra estaladiças como na receita original?
Regular or extra crispy.
Regular ou extra-crocante?
Those crispy fried tails!
Aquelas caudas estaladiças dão-me sempre água na boca.
Right now the turkey should be crispy on the outside and juicy on the inside.
O peru já deve estar estaladiço por fora... e suculento por dentro.
But only if it's very crispy or in a club sandwich.
Mas só se estiver bem estaladiço e numa sandes mista.
So, the flannel shirt deal, is that a nod to the crispy Seattle weather or you trying to stay warm in front of the refrigerator?
Essa coisa da camisa de flanela... tem a ver com o tempo de Seattle, ou estás a tentar manter-te quente em frente ao frigorífico?
- Bet it looks crispy in the dark.
Aposto que cintila no escuro.
To ferret the rat out, tempt it out with a crispy...
Para conseguires apanhar o rato, tens de lhe dar algo crocante.
You've gotta give me the part of Krispy the Clown!
Têm de me dar o papel do Palhaço Crispy!
As for Myles of Crispy-Dale...
- Enquanto o Myles de Crisbey-Dale...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]