English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Crunch

Crunch tradutor Português

584 parallel translation
Jasper... the snake came crawling along in the desert... wound itself around the barrel, and then, crunch!
Jasper... a cobra vem arrastando-se através do deserto... enrolou-se em volta do barril, e então, atacou!
The ones that squeak don't like to leave the shop, and the ones that hurt don't like whoever's wearing them.
Para quem crunch não gosto de deixar a loja, e aqueles que ferem não como a pessoa que usa-los.
Crunch?
Crunch?
Crunch, line them up.
Crunch, põe-nos em linha.
- Nothing, Crunch.
- Nada, Crunch.
- Crunch, my father -
- Crunch, o meu pai...
Crunch and Goon and everybody.
O Crunch e o Goon e toda a gente.
- Morning. - Can I have a Crunch, please?
Dá-me um chocolate, por favor?
- ( crunch )
Encontrem-no.
- We'll put her in the clapper. Crunch her up till she's one solid piece of metal.
- Vou colocá-lo numa prensa... e esmagá-lo até ficar num pedaço sólido de metal.
# # And chocolate is charming to crunch
# # O chocolate é gostoso de comer
Right, here is the crunch.
Certo, O golpe vai ser aqui.
Ease her into gear, you don't crunch it.
Largas para meter a mudança, não forças.
( bones crunch )
Parabéns!
Let's crunch our hands with this stone.
Esmaguemos as mãos com esta pedra.
I seem to feel its cruel jaws Crunch!
Parece que sinto as mandíbulas cruéis
crunch! there go my legs
Mordendo, mordendo Lá se vão as pernas
When it came to the crunch, did Caesar believe the soothsayer?
Quando chegou o momento da verdade, César acreditou no adivinho?
It is a crunch.
Está muito apertado.
Crunch it right through.
Espeta bem.
Keeping one of you hostage'gives me an 18-carat gold crunch on the other!
Ter um de vocês como refém, é o suficiente para dominar o outro.
You don't have butter brickle crunch.
Não tem crocante de manteiga e noz?
I sure would love to have some butter brickle crunch.
Adoraria um de crocante de manteiga e noz.
If there's going to be a team caught in a press crunch, it's going to be us.
Se vai haver um time cercado pela imprensa, seremos nós.
Crunch it, Fallon.
Vamos, está tranquilo.
- I had a Nestle's Crunch bar.
- Comi um chocolate "Nestlea".
Trouble is, the big crunch comes when they run out of dollars.
O problema crítico é quando se lhes acabarem os dólares.
A Nestlé Crunch bar, hardly even been touched.
Um chocolate Crunch quase intacto.
Crunch him!
É aberta! Atáscalo!
Boy, I'm sure going to hate to crunch this place up.
Ia ficar triste de tivesse que deitar isto abaixo. Obrigado.
Why the crunch on that has to come now is beyond me.
Não percebo porque chegou agora a hora do aperto.
When it's expanded as far as it can, there's the Big Crunch, and everything starts contracting.
Quando se expande até o seu limite, aí dá-se o Big Crunch, e tudo começa a contrair-se.
If we lose enough air in here, the internal pressure will drop, and crunch.
Se perdermos o ar aqui, a pressão interna irá caie, e implode.
The crunch enhancer?
O "crunch enhancer"?
Captain Crunch and that Doughnut Crew is here!
O capitão Crunch e a equipa do donut estão aqui! Hei, amigos.
When it comes to the crunch, they'll send in the big boys.
Na hora H, eles chamam os advogados importantes.
Hey, Mikey, do you think you can crunch any louder?
Ei, Mikey, pode comer sem fazer esse barulho?
Wishbone crunch on two!
Juntar Cascos no 2!
It may continue to expand forever... or it may recollapse and come to an end... at the Big Crunch.
Pode continuar a expandir-se eternamente, ou pode entrar em colapso e chegar a um fim com o Big Crunch.
I now believe that the universe will come to an end... at the Big Crunch.
Actualmente acredito que o Universo atingirá o seu fim no Big Crunch.
We're gonna crunch some numbers.
Vamos fazer uns cálculos.
- You got any Double Crunch?
- Tens cereais?
You got any Double Crunch?
Tens cereais?
In other words, she may just crunch this Santee guy herself. Save the tax payers a lot a trouble.
Por outras palavras ela deixou esse Santee, pegar nela para não se meter em sarilhos.
Yeah, yeah, yeah, peanut butter. I know. Super Crunch.
Sim, sim, sim, manteiga de amendoim.
Just, crunch! Crack!
Apenas rápido!
LET US COME TO THE CRUNCH.
Ao essencial?
THE CRUNCH?
Ao essencial da questão.
Crunch him!
Atáscalo!
CRUNCH YOUR TEETH TOGETHER AND A DEADLY LIQUID WILL BE RELEASED
Bem pode dizê-lo.
What about the hickory nut crunch?
E que tal "o quebra nozes"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]