Curtain tradutor Português
1,621 parallel translation
Now, this is the mold from the shower curtain.
Isto é bolor do cortinado de banho.
Curtain up.
Ali era o palco e a cortina estava subida.
I ain't here to play games with someone hiding behind a curtain.
Não vim brincar com quem se esconde atrás de uma cortina.
Abby, respiratory arrest in Curtain 1.
Abby, paragem respiratória na Cama 1.
Curtain 3.
- Claro! Cama 3.
Evelyn Rauser had an expression for the few seconds before the curtain went up.
A Evelyn Hauser tinha uma expressão para qualificar os segundos antes de a cortina subir.
The curtain's falling, Van.
A cortina está a cair, Van.
Just stay behind the curtain!
Fica atrás das cortinas!
There is a man behind your curtain.
Está um homem atrás da sua cortina.
Seven years ago, the curtain opened... you were posed in the painting, then you flinched noticeably.
Há sete anos, o pano subiu, estava a posar no quadro, quando vacilou visivelmente.
Curtain.
Cortina!
Curtain.
Cortina.
Do you realise how close we are to curtain?
Já viste como estamos perto da cortina?
I swear, I put it there myself, half an hour before curtain.
Juro. Eu mesmo a coloquei. meia hora antes de as cortinas abrirem.
You're talking to a guy whose wife just imported ceramic shower-curtain rings from Morocco.
Estás a falar com alguém cuja mulher importou de Marrocos, argolas de cortina de casa de banho, de cerâmica.
It's a pyramid scheme, this shower curtain.
- Um estratagema em pirâmide!
Whenever a candle flickered or a curtain rustled she'd insist it was my mom trying to talk to me.
Sempre que uma vela bruxuleava ou uma cortina sussurrava ela insistia que era a minha mãe a falar comigo.
Well, consider this a curtain call on our own private opera, Dad.
Considera isto uma chamada do público na nossa própria ópera privada, pai.
You will throw out the baby and the bath water at curtain time if it means...
Livras-te do bebé e do banho quando te convém porque...
Bring the curtain in, please, will you?
Baixem o pano, depressa.
The curtain falls His reign will end
E o pano desce E o seu reino acaba
The curtain opens and it's crocodiles and fairies and pirates and Indians. I don't even know what it is.
A cortina abre e temos crocodilos e fadas, piratas e índios e sei lá o que mais.
But my best friend, who cares so much about me can't make an 8 : 00 curtain.
Mas o meu melhor amigo, que gosta tanto de mim não consegue chegar às oito, na abertura do pano.
- How... the curtain.
A cortina...
- The curtain. He was under there.
- Há alguma coisa aqui.
It's as if... It's as if the curtain's come down on act 1, but I have no idea what happens in act 2.
É como se a cortina caísse no Acto Um
The act 1 curtain's good. It comes as a shock to her. What does?
No Acto Um, como um choque ela apercebe-se...
The curtain goes up sharp at 8 : 00.
A cortina sobe às 8 : 00.
It's curtain time and off we go
A cortina vai subir e lá vamos nós
It's curtain time and away we go
A cortina vai subir e aí vamos nós
He always wants to see if you're happy with what you got... or if he can talk you into what's behind curtain number two.
Gosta de saber se estamos contentes com o que temos, ou se consegue convencer-nos a aceitar aquilo que se esconde atrás da porta no 2.
Stupid curtain!
Cortinado estúpido!
One minute to final curtain!
- Um minuto para a cortina cair.
We won't be raising the curtain tonight.
Esta noite, a cortina não sobe.
All I can see is a blue curtain.
- Nada. Só dá para ver o biombo.
One hour till curtain.
Uma hora até á abertura das cortinas.
Five minutes till curtain, people.
Cinco minutos até abrir as cortinas.
You have to be on the stage when the curtain falls.
Tem que estar no palco quando as cortinas se fecham.
# The curtain's falling
" The curtain's falling
# But now the curtain falls
" But now the curtain falls
The curtain was late.
O começo estava atrasado.
Missy, dear... raise the curtain, will you, please?
Menininha, querida... levanta a cortina, se faz favor?
When we were struggling, I knocked the curtain aside, and the sun came in and hit him in the middle ofbitingme.
Quando estávamos a lutar, puxei a cortina para o lado o sol entrou e atingiu-o no meio da mordida.
Lord Rochester left at the curtain.
O lorde Rochester saiu ao cair do pano.
And if you need to use protection... tell Latrell there's an extra shower curtain in the bathroom.
E se precisares de usar protecção... diz ao Latrell que existe uma cortina de duche extra, na casa de banho.
I'm whispering for the same reason you're hiding behind that curtain.
Estou a sussurrar pelas mesmas razões de estares escondida por detrás dessa cortina.
In our room... there is a rod... and from there we close the curtain... that way we don't see anything that's going on.
Em nosso quarto tem uma vareta... usada para fechar a cortina. Assim não vemos o que acontece.
Cracked behind the curtain here, and...
Escondeu-se por detrás da cortina e...
Right, that's the last beef curtain you'll be seeing in a long time.
Certo, essas vão ser as últimas calças que verás em muito tempo.
My heart was in my throat when that curtain came down and... - You sank the yacht?
Tinha o coração nas mãos quando a cortina baixou e...
I wasn't aware a curtain was installed.
Não sabia que tinham posto uma cortina.