Daughters tradutor Português
2,711 parallel translation
My daughters are freaky?
As minhas filhas são estranhas?
They don't seem to like the way that Bruno behaved with their daughters.
Não gostaram de como o Bruno se comportou com as suas filhas.
Oh. They're named after my daughters.
Elas têm o nome das minhas filhas.
Wilson family : father, mother, two daughters.
Família Wilson. Pai, mãe e duas filhas.
They are our sons and daughters.
São os nossos filhos e filhas.
- Daughters?
- Filhas?
Both of them have daughters who compete against Dakota - -
Ambas têm filhas que competem com a Dakota...
Today we celebrate the ongoing efforts of mothers and daughters united for "peace of mind"...
Hoje celebramos os esforços em curso das Mães e Filhas Unidas pela Paz de Espírito...
Ah. Mothers and daughters only.
Só mães e filhas.
Today we celebrate the ongoing efforts of mothers and daughters united for "peace of mind," a unique charity benefiting mental health care facilities and...
Hoje festejamos os esforços em curso das Mães e Filhas Unidas pela Paz de Espírito, uma caridade única, em benefício dos cuidados de saúde mental e...
The Macalinos had two daughters - Amy and Elizabeth.
Os Macalinos tinham duas filhas : a Amy e a Elizabeth.
Dad, I know... that everything you do, and everything you have done, it's for your family and for your daughters.
Pai, eu sei que tudo o que fazes e fizeste é pela tua família. E pelas tuas filhas.
I was sitting down with my three daughters, and we were looking at the yearbooks from my junior high and high school years.
Estava sentado com as minhas três filhas, e estávamos a ver fotografias tiradas na escola desde a primária até ao secundário.
My daughters were horrified.
As minhas filhas ficaram assustadas.
Two daughters at Ivy League university, and a wife who doesn't work but loves to shop.
Duas filhas na Universidade de ponta, uma mulher que não trabalha, mas adora compras.
Be discreet. And the daughters of honor will remain intact.
Sejamos discretos e a honra das suas filhas estará a salvo.
Sleep with a soldier, both daughters. How can you be so stupid?
Dormires com as duas filhas de um militar...
No one can take forth, while I can not say. Especially not a general Herrera and her daughters.
Assegura-te que ninguém a retira até que eu o diga, em especial o general Herrera e as suas filhas.
- He will sit in the general's daughters.
A que ocupará o general com as suas filhas.
Chuck, I have 2 daughters under 13.
Chuck, tenho duas filhas com menos de 13 anos.
And his two adorable daughters - Because you have honoured us with your visit.
India Company e às suas duas adoráveis filhas dado que nos honraram com a sua visita.
Fathers who want to protect their daughters from all the evil in the world.
Pais que querem proteger as filhas de todos os perigos do mundo.
This is about all the other daughters that had to suffer since you let Curtis go the first time.
Agora trata-se das outras filhas que sofreram desde que você o deixou livre pela primeira vez.
Max has two daughters.
O Max tem duas filhas.
Look, if I help you, how do I know that my daughters are safe?
Olhe, se os ajudar, como vou saber se as minhas filhas vão estar seguras?
And these are your daughters?
- E estas são as suas filhas?
You and your sons are going to do to your daughters what you've done to mine.
Tu e os vossos filhos vão fazer às vossas filhas o que fizeram à minha.
With your own hands, you will murder your daughters.
Com as vossas próprias mãos, irão assassinar as vossas filhas.
And with their own hands, your sons are going to murder their daughters.
E com as suas próprias mãos, os vossos filhos irão assassinar as suas filhas.
If they or any of their descendants had daughters... They would do the same horrible things to their little girls that they had done to Sara Tidwell and her little girl.
Se eles ou algum dos seus descendentes tivessem filhas fariam as mesmas coisas horríficas às suas filhas que fizeram à Sara Tidwell e à sua filha.
That explains why they drowned their daughters all those years later.
Isso explica porque afogaram as filhas há tantos anos atrás.
Mothers, lock up your daughters. The dogs are off the leash.
Mães, tranquem suas cabritas porque os bodes estão à solta.
They crafted a mask from the bones of kings and awakened its wrath with the pure blood of their daughters.
Construíram uma máscara de ossos de reis e acordaram a sua ira com o sangue puro das suas próprias filhas.
Yeah, and all her daughters.
Sim. E todas as suas filhas.
Then you might be able to relate to this tragedy of a mother who locks up her five daughters to mourn their deceased father for eight years.
Então talvez possam ser capazes de relacionar essa tragédia de uma mãe que fecha as suas cinco filhas para manter o luto sobre o seu pai falecido há oito anos.
You know a lot about a lot, you don't know shit about Southern daddies and their Southern daughters.
Sabes imenso sobre muita coisa, mas nada sobre pais e filhas sulistas.
I have two daughters.
Tenho duas filhas.
Film "Our dancing girls." Hallelujah!
No filme "Our dancing daughters." Aleluia!
Lock up your daughters!
Tranquem as vossas filhas!
But I'm not about to give my daughters'hands to just anyone.
Mas não vou dar a mão das minhas filhas a qualquer um.
Please, I'd like to introduce you to my daughters.
Gostaria de apresentar as minhas filhas.
Uh, madam, your lovely daughters deserve the very best.
Senhora, as suas adoráveis filhas merecem o melhor.
So, my lovely little prince, you should check out my darling daughters.
O meu jovem adorado Príncipe deve prestar atenção às minhas filhas.
But if I win, you give me your son's hand for one of my darling daughters.
Mas se ganhar eu, dá-me a mão do seu filho para uma das minhas queridas filhas.
Two daughters.
Duas filhas.
You going to tell that story to your daughters?
Vais contar essa história ás tuas filhas?
I really am very... worried about my daughters.
Eu estou realmente muito preocupada com as minhas filhas.
Besides, I was sure our daughters will survive without the, uh, nuns slapping their palms, all that holy nonsense.
Além disso, tenho certeza que as nossas filhas hão de sobreviver sem terem as freiras de volta delas e toda essa santa palermice.
When my daughters, Simone and Emily look at me 25 or 30 years from now and say, what were you doing when, when... global warming was happening and you guys knew what was coming down the road.
Quando as minhas filhas Simone e Emily olharem para mim, daqui a 25 ou 30 anos, e disserem : "O que estavas a fazer, quando o aquecimento global estava a acontecer e vocês sabiam o que aí vinha?"
The Fishers'daughters and Jeromes'eldest.
S filhas dos Fisher e... o mais velho do Jerome's.
I was talking about her daughters.
Estavas a falar das filhas dela.