English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Deprecating

Deprecating tradutor Português

44 parallel translation
I think that the self-deprecating humor... was borne out of a... low self-esteem, if you will... from a sense of what the times told you about yourself.
Penso que o humor autodestructivo... surgiu de... baixa auto-estima, se quiser... de um sensação do que os tempos diziam-lhe a respeito de ti mesmo.
I hate when you're self-deprecating.
Detesto quando te menospreza.
She's dry and self-deprecating. Great sense of humor about it, and I can really see why her songs are so good.
Ela é seca, subestima-se a si própria e fala com imenso sentido de humor.
Plus all that phony self-deprecating crap.
Mais aquela treta da falsa auto-depreciação.
You mean the recap of major life events told in a humorous and self-deprecating way which almost always gets me laid?
Queres que faça o resumo humorístico da minha vida que geralmente me faz dar umas quecas?
She's being self-deprecating.
Está a rebaixar-se.
I feel like I should be self-deprecating.
Acho que devia fazer auto-crítica.
Are you being self-deprecating?
- Estás a auto-censurar-te?
It's, uh, it's gothic, it's grotesque, and yet always delivered with self-deprecating humor.
É... É gótico, é grotesco, mas é sempre apresentado com um humor auto-depreciativo.
Don't be so self-deprecating.
Não te menosprezes.
Oh, a self-deprecating sense of humor.
Um sentido de humor depreciativo.
I was being self-deprecating but, as it happens, charity work is very hard and very worthwhile.
- Estava sendo auto - depreciativa, mas, como sempre, trabalhar com caridade é difícil mas vale à pena.
I don't say this to be self-deprecating.
Não é autoflagelação.
Self-deprecating. An acknowledgement and an acceptance.
Auto-replicante, reconhecimento...
It's self-deprecating.
- É auto-desvalorizante.
Self-deprecating would be if we were drunken sex addicts.
- Auto-desvalorizante seria se fôssemos nós os bêbados e viciados em sexo.
" With his self-deprecating sense of humor,
" Com o seu autodepreciativo sentido de humor
Are you being self-deprecating again?
Estás a ser autodepreciativo de novo?
- Self-deprecating humor is funny.
- Humor de auto-depreciação, é engraçado.
Self-deprecating.
Querido. Humilde.
Wow, that self-deprecating shtick really works.
Esta cena da auto-depreciação funciona mesmo!
She's gonna want me to go on "The Sarno Show" and debase myself trying to win public sympathy by telling charmingly self-deprecating anecdotes. Turn my family pain into a plus--forget it.
Vai querer que eu vá ao programa do Sarno, e humilhar-me para poder ganhar a simpatia do público, ao contar anedotas encantadoras e gozar de mim próprio, transformando a dor da minha família em algo positivo.
Now you took that as an affront, and she was just probably being self-deprecating.
- Tu tomaste isso como uma afronta, e ela, provavelmente, só está a ser autodepreciativa. Queres saber?
Milk Duds, with their self-deprecating name and remarkably mild flavor, are the most apologetic of the boxed candies.
Sim, com o seu nome auto-suplicante, e um sabor impressionantemente suave, são os chocolates perfeitos para um pedido de desculpas.
Now Aidan will tell you his, and you'll laugh and he'll say something self-deprecating.
Agora Aidan irá ¡ contar-te a dele e tu irá ¡ s rir e ele irà ¡ dizer algo auto-depreciativo.
No, it's supposed to be supportive and self-deprecating.
Não, é suposto ser solidário e autodepreciativo.
Is it the cute, harmless vibe, the self-deprecating humor, or just straight-up roofies?
São as vibrações de inofensivo e fofo, o humor auto-desaprovador ou são só piropos directos?
Wow, Chris, this is almost self-deprecating.
Caramba, isso é quase auto-depreciação.
Now just be humble, self-deprecating, with a tinge of intellectual superiority.
sê humilde, auto-depreciativo, com um ligeiro toque de superioridade intelectual.
Good. I thought for the opener we'd do a little self-deprecating joke - about your snooze in the Senate.
Para abrir, pensei numa piada sobre a sua soneca no Senado.
But it is both self-centered and self-deprecating.
Mas é egocêntrico e auto-depreciativo.
Wait. So you're saying that our victim was a self-centered, self-deprecating child abuser?
Dizes que a vítima era um pedófilo egocêntrico e auto-depreciativo?
You don't get to feel sorry for yourself or make little self-deprecating remarks.
Não podes sentir pena de ti mesmo ou fazer observações auto depreciativas.
Don't be so self-deprecating
Não sejas tão auto-depreciativo.
Self-deprecating.
Auto-depreciação, adoro isso.
Self-deprecating, make fun of the situation, have a laugh.
Humilhante, brincar com a situação, e rir.
You know, I mean,'cause you're just always so self-deprecating.
Sabem, quer dizer... é que estás sempre a auto-depreciar-te.
Yes! Inappropriate self-deprecating humor to put others at ease. I like your approach.
Humor auto depreciativo inapropriado para quebrar o gelo.
Self-deprecating inquiry into the time necessary to infiltrate system.
Inquérito depreciativo no tempo necessário para infiltrar o sistema.
be self-deprecating.
ser auto depreciativo.
Is that supposed to be self-deprecating?
Isso é suposto ser autodepreciativo?
Kaplan's comments about having a butler and a yacht... those were self-deprecating jokes.
Os comentários do Kaplan sobre ter um mordomo e um iate, eram piadas auto irónicas.
He's so self-deprecating.
Ele menospreza-se tanto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]