Did i wake you up tradutor Português
95 parallel translation
Oh, did I wake you up?
Oh, acordei-o?
Did I wake you up?
Acordei-a?
- Did I wake you up?
Acordei você?
Did I wake you up?
Eu acordei-o?
Did I wake you up? No
- Acordei-a?
- Did I wake you up?
- Acordei-vos?
Well, Lovell, did I wake you up?
Acordei-te?
Did I wake you up?
Acordei-te?
Did I wake you up?
- Acordei você?
Oh, Mickey, did I wake you up?
Oh, Mickey, acordei-te?
- Did I wake you up?
- Acordei-a?
- Did I wake you up?
- Acordei-te?
Did I wake you up out there, Montoya?
Acordei-te, Montoya?
Did I wake you up?
Ainda estás acordado?
What, did I wake you up?
Que foi? Acordel você?
- Hello? - Did I wake you up?
Acordei-te?
Sorry, did I wake you up?
Desculpe, acordei-a?
I'm sorry, did I wake you up?
Desculpa, acordei-te?
Did i wake you up?
Te acordei?
Did I wake you up?
Te acordei?
Did i wake you up?
Acordei-te?
- Did I wake you up?
- Acordei-o?
Did I wake you up?
Eu te acordei?
Oh, sorry, did I wake you up?
Oh, sinto muito. Te acordei?
Oh, I'm sorry, did I wake you up?
Desculpa, acordei-te?
- Hi, did I wake you up?
Olá. Acordei-te? Não.
I'm sorry, did I wake you up?
Sinto muito, eu acordei-te?
Did I wake you up? No.
- Acordei-o?
Did I wake you up? Actually, yes.
- Para dizer a verdade, sim.
Did I wake you up?
Estou perturbando?
Listen, I'm sorry. Did I wake you up? No.
Desculpa, acordei-te?
Did I wake you up last night?
Ontem à noite acordei-te?
But the night I got thrown out in the street, you never did wake up.
Mas não acordaste na noite em que me deixaram lá na rua.
I told you to wake up Raj Did you?
Eu disse-te para acordares o Raj, não disse?
Did you wake up saying, "I'm not all I can be."?
Ei amigo, levanta-se cedo.
I didn't wake you up, did I?
Não o acordei, pois não?
Did I wake you up?
Não.
I didn't wake you up, did I?
Olá. Não te acordei, pois não?
- You're the jerk. - Did I just wake you up?
O idiota és tu.
When you finally did wake up you didn't even remember who I was and your own mother wouldn't let me go see you.
Quando finalmente acordaste nem sequer te lembravas de mim e a tua própria mãe não me deixava ver-te.
I figured maybe if I did some gay shit you'd wake up.
Eu achei que talvez se fizesse alguma cena gay, tu acordarias.
You were awake, or did he wake you up? I was awake at the time.
Estava acordado... na altura.
Did I wake you up?
- Acordei-te?
I was thinking maybe I could wake you up, same as you did it for me.
Estava a pensar que talvez te pudesse acordar. Da mesma forma que o fizeste por mim.
Did he wake up one morning and say, "oh, yeah, I forgot, I hate you."
Ele acordou uma manhã e disse : "oh, sim, esqueci, eu odeio-te".
I thought that one day you'd wake up and know that, too. But you never did.
Achei que um dia ias acordar e perceber isso, mas isso nunca aconteceu.
I want water. Son, did Daddy wake you up?
Eu quero água.
I do not even believe that you did not wake up, he was shouting so loudly.
Nem acredito que vocês não acordaram, ele estava a gritar tão alto.
- Did I wake you up?
Doutor, acordei-o?
Besides, I did wake you up, but you went back to sleep again.
Eu acordei-te e tu voltaste a adormecer.
- Manny, did we wake you up? I'm sorry.
- Manny, acordámos-te?