English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Didn't you like it

Didn't you like it tradutor Português

1,154 parallel translation
See, I'd like to think that whatever it is you didn't get from her, whatever it is you learned about what it really means to be a mother, that maybe you got that from me.
Agrada-me pensar que, seja lá o que for que não herdaste dela, e, aquilo que aprendeste sobre o que significa ser mãe, talvez o tenhas aprendido comigo.
Didn't you like it?
Não gostavas?
You didn't have to tell it like it is, Marge.
Não precisavas de dizer a verdade.
I didn't, but if you think about it, medicine is like engineering.
Não estudei, mas se pensarem, a medicina não é muito diferente da engenharia.
I didn't think you had it in you to pull off something like this.
Para dizer a verdade, nunca achei que tivesses capacidade para engendrar algo assim.
It didn't seem like you.
Nem parecia você.
Grace, don't you think it's possible, maybe, that he didn't like it, because you made some bad choices?
Grace, não achas possível que, talvez... Ele não tenha gostado por teres feito escolhas erradas?
You said you didn't like it and it wasn't finished. You said it like you never would.
Mas disseste que não gostavas dela, que não estava acabada, nem nunca estaria.
It was the'80s. You didn't look like a dork then?
Nessa altura não parecias um idiota?
- You didn't like it?
- Não gostaste?
O.K., what have you wanted for like ever but you didn't think it would - ever happen?
O que é que desejaste para sempre... mas nunca pensaste que se ia concretizar?
You know, maybe I didn't wanna admit it, but maybe... ... I didn't like myself enough to be with someone who liked me.
Talvez eu não quisesse admitir, mas talvez eu não gostasse o suficiente de mim para estar com alguém que gostasse de mim.
It didn't happen like that. - What are you making it up for?
Vá, não foi nada assim, estás para aí a inventar...
You're 86'd'cause it didn't happen like that.
- E está cortada. Porque foi exactamente como eu disse.
Not like you didn't earn it.
Não é que não mereça...
Sorry, you know what I mean. I didn't mean it like that.
Desculpa, tu sabes o que eu quero dizer, não foi isso que quis dizer.
Didn't seem like you missed it.
Não me pareceu que tivesses sentido falta.
- What, you didn't like it?
- Porquê, não gostaste?
Maybe you didn't like it because you didn't get it.
Olha, se me vai insultar, pelo menos use palavras que eu entenda.
- What, you didn't like it?
- Você não gostou?
And secondly... it feels like... my life didn't even start until I told you the truth that day.
E em segundo... parece que... a minha vida não tinha começado até eu ter-te dito a verdade no outro dia.
I didn't mean for it to happen like that I thought you needed to know.
Não queria que fosse assim. Precisavas de saber, e odiaria a ideia de o saberes por outro.
I wasn't sure, because you didn't put it on in the store... like you did with the clogs.
Não tinha a certeza, porque não a experimentaste lá... Como fizeste com as botas.
It didn't, like, bother you that I was sleeping with you in your little, single bed?
E não te incomodou, que eu dormisse contigo nesta cama pequenina?
You didn't like it.
Não gostaste.
But like I said, you didn't hear it from me.
Não fiz. Mas não ouviram isto de mim.
- That didn't sound like you meant it.
- Não me pareceu sincero.
It was- - lt was like there was another person inside me... who didn't appreciate how wonderful you are to me and how special you are to me.
Foi como se tivesse outra pessoa dentro de mim... que não sabia o quanto és maravilhosa e especial para mim.
Didn't anyone ever tell you it was bad manners... to stare at a girl while she's eating like a pig?
Não sabe que é falta de educação... fiicar olhando uma garota comer feito um porco?
It was like, "Did you or didn't you?" I let him think what he wanted to.
Foi algo do tipo "Fizeste ou não?". Deixei-o pensar o que quisesse.
Before you know it, I had 70-year-old guys trying to support me and I really didn't like who I was becoming.
Antes que desse conta, tinha tipos de 70 anos a quererem me ajudar e realmente não gosto daquilo em que me converti.
I said it didn't sound like you.
Disse que não parecia teu.
It's like, you know, we said we wouldn't lose our virginity until we got married, that didn't happen.
Como daquela vez que dissemos que seríamos virgens até ao casamento. Isso não aconteceu.
You didn't like it?
- Não gostaste?
You made me feel that maybe I didn't have to keep planning anymore... because it felt like I was actually living... and that for once I wouldn't have to work so hard at being happy.
Estar contigo fez-me sentir que não tinha de continuar a planear, porque senti que estava realmente a viver e, pela primeira vez, não tinha de me esforçar tanto para ser feliz.
did you ever want to take every mirror in the world and get rid of it'cause you didn't like what was coming back at you?
já quiseste fazer desaparecer todos os espelhos do mundo porque não gostavas do que vias reflectido?
Didn`t you tell him you got scratched by the stray cat because she didn`t like it when you killed her?
Não disse ao xerife Johnson que uma gata de rua o arranhou quando ia matá-la?
It seems like the government didn't care what you were playing.
Parece que o governo não se importou com o que estavam a tocar.
It was the first time... You didn't treat me like a ninja woman but like a normal woman.
Foi a primeira vez... que alguém me tratou como mulher... e não como uma guerreira ninja completamente dispensável.
It just came to me like truth, you know? Even though it didn't seem possible.
Não exactamente um sonho, mais como se eu tivesse esta informação.
Sounds like it didn't turn out the way you wanted.
Parece que não acabou da maneira que gostarias.
It just didn't sound like anything you've ever heard.
Foi um som como nunca tinha ouvido.
It was like having servants you didn't have to pay.
Era como ter criados que não tínhamos de pagar.
I know you didn't, any of you, didn't like it when I told you what to do.
Sei que nem tu nem ela gostavam de quando vos dava ordens.
I didn't want it to be like an episode of I Dream of Jeannie where now you gotta save my life in the time-space continuum or you follow me around with coconut oil....
Não queria que fosse como um episódio de I Dream of Jeannie, onde agora tens que me salvar a vida no contínuo temporal e espacial ou onde me segues com óleo de coco...
Out there, it seemed like you didn't know he was married with a baby coming and now it sounded like you already knew that.
Lá fora, parecia não saber que ele era casado e que esperava um filho, e, agora, falou como se já soubesse.
I decorated your place. you didn't like it.
Eu decorei a tua casa, tu não gostas-te.
Makes-Me-Sick, We didn't feel like it. It's choksondik, and you are all going to have detention!
És a melhor coisa que algum dia me aconteceu e, por alguma razão, não consigo aceitar o facto.
All you've said is you didn't like it.
Só disseste que não gostavas.
I'm not so sure you did...'cause you were all, "I'm sure he's heard of styling gel"... like you didn't know it was a joke.
Eu não tenho a certeza... porque disseste, "Tenho a certeza que ele ouvir falar de gel"... como se não soubesses que era uma piada.
You know I didn't mean it like that, Em.
Sabes que não o disse com essa intenção, Em.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]