English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Disrupt

Disrupt tradutor Português

544 parallel translation
My orderly will do everything he can not to disrupt you
O meu ordenança cuidará da vossa tranquilidade.
There are too many men of envy and ambition who try to disrupt the government of Rome.
Homens invejosos e ambiciosos tentam separar o governo de Roma!
To disrupt enemy communications.
Desmantelar as comunicações do inimigo.
- Not yet. Schumacher's primary assignment is to disrupt enemy communications.
A prioridade do Schumacher é desmantelar as comunicações inimigas.
Well, all we know so far is that the counterfeit money is being smuggled into the country, hidden somewhere, then picked up by KAOS agents who are using it to finance their operations and disrupt our economy.
Tudo o que sabemos por agora é que o dinheiro falso está a ser contrabandeado para cá, escondido de alguma forma,.. ... apanhado por agentes da KAOS e usado para financiar as operações deles e perturbar a nossa economia.
Why, it could disrupt our whole prison system.
Isso podia por em causa todo o nosso sistema prisional.
You're a spy, surgically altered to pass as an Andorian, planted in the ambassador's party to use terror and murder to disrupt us, and prepare for this attack.
É um espião, cirurgicamente alterado para se passar por um Andoriano, implantado dentro da comitiva do embaixador para usar terror e assassínio para nos destruir e preparar este ataque.
The power of this intruder to disrupt every cell in a body, combined with the almost inconceivable power required to hurl the Enterprise such a distance,
E a encontrar a tripulação. Aqui consigo, esqueci-me de que deve haver outros. Invejo o seu sentido de lealdade.
Yet I do not believe I have done anything to disrupt it.
Embora nao acredite ter feito algo para corrompe-la.
If the lock is magnetised, this may disrupt its field.
Se a fechadura é magnética, isto pode abri-la.
Spock, will our combined phasers disrupt the field?
Spock, nossos feisers combinados podem romper o campo?
These wanton and incomprehensible bombings are designed to disrupt our society and spread total confusion.
Estes atentados perfeitamente gratuitos e inexplicáveis, destinam-se a provocar na nossa sociedade a mais total das confusões.
As a transmute, he can disrupt the cellular composition : : : Of any part of your body :
Como transmutante, ele pode romper a composição celular... de qualquer parte do teu corpo.
Anyway, the good Lord would never disrupt the best game of my life.
De qualquer modo, o Senhor nunca iria interromper o melhor jogo da minha vida.
You bust in here, disrupt our business, start digging up our lawn... at least tell us what the hell you're looking for.
Esperem aí! Entram aqui, interrompem - - nos, começam a cavar o nosso terreno, pelo menos digam-nos o que diabo procuram.
Who do you think you are to disrupt lives and reopen old wounds?
Quem você acha que é pra destruir vidas e reabrir velhas feridas?
As you can see, Michael, I can now disrupt electrical activity within a range of 50 yards.
Como podes ver, Michael, consigo agora desligar toda a actividade eléctrica num raio de 45 metros.
[KITT] As you can see, Michael, I can now disrupt electrical activity within a range of 50 yards.
Como podes ver, Michael, consigo agora desligar toda a actividade eléctrica num raio de 45 metros.
I want to disrupt the entire commerce of Chinatown.
Quero rebentar com o comércio inteiro de Chinatown.
We temporarily disrupt this program to bring you this special bulletin.
Interrompemos temporáriamente este programa para apresentar um boletim especial.
Don't disrupt ecology or pollute...
Não perturbar a ecologia ou poluir...
The first thing we do is disrupt Big's businesses.
A primeira coisa a fazer é atacarmos os negócios do Big.
Agent Page, don't you know by now that it's not possible to arrest me or even disrupt my business activities?
Agente Page, já devia saber que é impossível prender-me ou mesmo perturbar os meus negócios.
I warn you, if you continue to disrupt the court I'll cite you for contempt.
Sr. Burns, aviso-o, se continuar com distúrbios no tribunal, intimido-o por desrespeito.
And we saw how easily one could disrupt that balance and destroy both universes.
Vimos como era fácil perturbar o equilíbrio e destruir ambos os universos.
Y ou want to storm the set, disrupt a live newscast... and jeopardize the credibility of this station.
Quer entrar no estúdio, interromper uma emissão em directo... e pôr em risco a credibilidade desta estação. - Sim.
That explains why he would want to disrupt Babylon 5 and our mutual goal of peace.
Faz-me um relatório. Mas eu vi mais mortes que alguém alguma vez devia ter visto. - Não vou ver mais.
They keep saying nothing must disrupt the grand opening.
Continuam a dizer que nada deverá interromper a grande abertura.
- Disrupt that and it breaks...
Rebentas isso e partes o...
Dax, is there any way to disrupt Vantika's control over Bashir?
Dax, há maneira de interromper o controlo do Vandika sobre o Bashir?
If I can design an electromagnetic pulse to disrupt them, Julian might emerge.
Se conseguir conceber um impulso eletromagnético que interrompa os padrões, o Julian poderá emergir.
I'm honoured to be included, but I will not allow you to disrupt the orderly transition of power with these wild charges.
Sinto-me honrado por ser incluído, mas não permitirei que perturbe a transição ordeira de poder com estas acusações loucas.
The storm will disrupt communication.
A tormenta impedirá as comunicações.
- It will disrupt the whole village.
- Vai perturbar toda a aldeia.
- It may disrupt the ribbon's hold.
Talvez rompa a faixa de energia.
There's just no way to disrupt a gravimetric field of this magnitude.
Não se pode romper. um campo gravitacional desta magnitude!
An anti-matter discharge ahead might disrupt the field long enough for us to break away.
Uma descarga de antimatéria pode rompê-lo, por tempo suficiente para nos afastarmos.
If so, it'd be a sin to disrupt their plans.
Se assim for, seria pecado interferir nos seus planos.
Excuse me. But exactly how would Cole disrupt their sleep? Here we are.
Desculpe, mas como é que o Cole perturbava o sono deles?
Pattern analysis shows a high probability that he's attempting to disrupt secret talks with Gavel.
Analise de padrão mostra que existe uma alta probabilidade de que.. ... ele esteja tentando impedir as conversações secretas com Gavel.
About the natives... I'm counting on you to make sure those filthy heathens don't disrupt our mission.
Quanto aos nativos, conto consigo para que esses pagãos não estraguem a nossa missão.
Earthforce has no right to come here and disrupt my operation.
A Earthforce não tem o direito de vir aqui e interromper a minha operação.
What I have to do is give you just enough direct current to disrupt the nanobots.
O que tenho de fazer é passar corrente directa suficiente, para separar os nanorobôs.
Uncle, I hope you're not thinking of doing anything that will disrupt the timeline.
Espero que não estejas a pensar em fazer algo que perturbe a linha temporal.
If you do, it might disrupt the holo-imaging array and right now, we can't take any chances.
Se o fizer, pode interferir com a matriz de holoimagiologia, e não podemos correr riscos.
I have no wish to do anything that might disrupt this household, but let me make something perfectly clear.
Não tenho desejos de fazer algo que possa afectar o funcionamento da casa, mas quero deixar uma coisa bem clara.
Commander, we know from past experience that our phasers can disrupt that force field.
Comandante, nós sabemos de outras experiências... que os nossos lasers podem disromper esse campo de forças.
- We didn't disrupt the peace of your hunting grounds.
Não queremos molestar as suas....
The power to totally disrupt biological cell structure. Sulu's alive because I intervened.
Não há doença no seu planeta, recorda-se?
HE COULD DISRUPT TREATMENT.
Poderia perturbar o tratamento.
'The Hollywood Peace Forum cries for peace... "... but has only one purpose : To disrupt public opinion...
"O Fórum para a Paz de Hollywood grita por paz sempre que pode, mas o seu único objectivo é perturbar a opinião pública em relação à bomba atómica, o tempo suficiente para dar à União Soviética a hipótese de acabar de se preparar para a guerra, concluindo a sua bomba."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]