English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Do that

Do that tradutor Português

343,283 parallel translation
We are here to help, but to do that I need to show you something and I need you to tell me everything you know about it.
Estamos aqui para o ajudar. Mas, para tal, tenho de lhe mostrar uma coisa e quero que me diga tudo o que sabe.
I could do that, I suppose. If properly motivated.
Poderia fazê-lo se tivesse a motivação certa.
I didn't want to do that.
Não o queria fazer.
You didn't do that, did you?
Não fizeste isto, pois não?
We're good, it's done. " Can you do that?
"Estamos bem, está feito." Consegue fazer isso?
Um, find something you love, do that.
Encontra algo que gostes e fá-lo. E há mais uma coisa...
Doing my job, but I'd need a time machine for that.
- Fazer o meu trabalho, mas precisaria de uma máquina do tempo.
Ooh, Mr. Munson, hang on, let me get that bicycle out of your way.
Mr. Munson, espere, deixe-me tirar esta bicicleta do seu caminho.
This have something to do with that tenant evaluation they called me about?
Isto tem algo a ver com a avaliação de inquilino sobre a qual me ligaram?
Oh, God, I do sound like that.
Céus. Eu falo mesmo assim.
And I will do that.
E é o que vou fazer.
Keen was being targeted by the cabal, the same criminal organization that was going after reddington.
Keen estava na mira do Cabal. A mesma organização criminal que andava atrás de Reddington.
You of all people should know the answer to that.
Devias saber a resposta, mais do que ninguém.
We've confirmed that after meeting with kaplan, krilov boarded a flight to New York.
Depois do encontro, Krilov embarcou num voo para Nova Iorque.
I can't do that.
- Não posso fazer isso.
I don't have to tell you how dangerous that can be.
Não será necessário informá-la do perigo que corre.
I can do better than that, Mr. Von hauser.
Tenho melhor do que isso, Mr. Von Hauser.
And that's what we're going to do.
Vamos fazer o seguinte.
How do you know that?
- Como sabes isso?
And I believe that one day you'll be the one being dragged off in handcuffs and he'll be walking into his lake house to watch the sunset.
E eu acredito que um dia será a senhora a ser algemada daqui para fora. E ele irá até à casa do lago ver o pôr do sol.
See, that's the day that the reddington task force started to fall apart.
É o dia em que o grupo do Reddington se começou a desmoronar.
But I do know that it's clear he fought valiantly so you could escape.
Mas está claro que ele lutou valentemente para tu poderes escapar.
Why did I do that?
Porque fiz isso?
What do you mean by that?
Que queres dizer com isso?
Believing in even the possibility of a happy ending is a powerful thing, but living with that kind of belief... That's the most powerful thing of all.
Acreditar só até na possibilidade de um final feliz é uma coisa poderosa, mas viver com esse tipo de crença é a coisa mais poderosa do mundo.
No, no, that-that space movie.
Não, aquele filme do espaço.
That was a topically relevant Obi-Wan quote.
Essa foi uma citação pertinente do Obi-Wan.
I was fortunate to have been the principal sponsor for Frankie's recent work, work that I hope will continue someday, somehow, which is why I'm establishing a scholarship...
Tive a sorte de ter sido o principal patrocinador do seu recente trabalho, trabalho esse que espero continuar algum dia, de alguma maneira. E é por isso que estou a criar uma bolsa de estudos...
Which ignited lab chemicals... that were used as the accelerant that caused the explosion.
Servindo de ignição aos produtos químicos do laboratório... que serviram como catalisadores, causando a explosão.
Riley, you get anything off that burner phone?
Conseguiste algo do telemóvel descartável?
Yeah, the Tombs is what MIT kids called a cluster of old buildings that no one uses anymore.
Os "Túmulos" era como os miúdos do MIT chamavam a um grupo de edifícios velhos que já ninguém usava.
Actually, that night, I woke up from a dream about a single-nucleotide polymorphism, so I ran to my lab to adjust the spectrometer settings, stumbled onto the device someone planted, quickly did the math.
Na verdade, naquela noite, tive um sonho acerca do polimorfismo mono-nucleótido, por isso, corri para o laboratório para ajustar as definições do espectrómetro. Deparei-me com o dispositivo e tirei as devidas ilações.
Uh, that's sweet, but I'm not sure what two guys from a think tank can do.
Isso é simpático. Mas o que podem fazer dois tipos de uma equipa de especialistas?
There has to be something we can do with all that extra information.
Deve haver algo possamos fazer com esta informação suplementar.
- Actually, if you send me that info, I think I can do you one better.
- Na verdade, se me mandarem essa informação, creio que posso fazer melhor.
It doesn't go... do not screw that there, Danny.
- Não aparafuses isso aí, Danny.
Probably a good idea. If I saw that story in the news, there's a chance that whoever threw Makino off the cliff saw it, too.
Se eu vi esta história no noticiário, existe a possibilidade de que quem atirou o Makino do penhasco também tenha visto.
Money so that I can buy things like water park tickets that are gonna go to waste'cause you scheduled a sleepover on my weekend. Williams?
Dinheiro para que possa comprar coisas como bilhetes para parques aquáticos que irei desperdiçar porque marcaste uma festa do pijama no meu fim de semana.
Just like that, you're taking me off the case.
Vai-me retirar do caso assim... sem mais nem menos?
CSU found a pipe cutter in his room that matched cut marks on copper piping at the crime scene.
A Análise Forense encontrou um cortador de canos correspondente às marcas nos canos de cobre na cena do crime.
The cartel must have been behind that and the first attempt on Makino's life.
O cartel deve estar por detrás disto e do primeiro atentado à vida do Makino.
- to do something about that?
Basta!
Who do you think you're talking to? We know that you were the cartel's triggerman back then.
Sabemos que eras o assassino do cartel naquela época.
Put these bullets in that gun.
- Eu retirei-te do caso.
Hey, that's what we do, right?
- É isso que fazemos, não é?
That had something to do with it.
Tinha que lidar com isso.
If I win, that would mean the end of your people.
Se eu vencer, isso significaria o fim do teu povo. Tu és o meu povo.
He believed that we can do better, and I loved him for that.
Ele acreditava que podemos fazer melhor, e amava-o por isso.
Now get out of my sight, and off this battlefield without being seen, or know that you are the cause of the death of our people.
Agora, desaparece-me da vista e deste campo de batalha sem seres vista, ou serás a causa da morte do nosso povo.
He says that when the techs turned Dowd over, a bullet fell out of his hoodie.
Era a Maury da balística. Disse que quando virou o Dowd, caiu uma bala do capuz.
We recovered that murder weapon from the shooter's home.
Recuperamos a arma do assassinato na casa do atirador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]