English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Do that again

Do that again tradutor Português

3,527 parallel translation
I don't intend to do that again.
Não pretendo fazer isso de novo.
Can we do that again?
Podemos repetir?
Never do that again.
Não voltes a fazer isso.
Don't ever do that again!
O que foi que te deu? ! Não voltas a fazer isto!
Check all the hoses. A thousand bucks you can't do that again.
Mil dólares como não consegues fazer isso outra vez.
Don't ask me to do that again.
Não me peça mais isto.
You do that again, I'm gonna break his goddamn neck.
Fazes isso outra vez, parto-lhe o pescoço.
And I'm not gonna do that again, and I'm not gonna do that to my daughter.
Eu não vou fazer isso de novo, e não vou fazer isso com a minha filha.
You either do a lap that you're so proud of... you're always wondering if you're ever gonna do that again... or you end up in the wall.
Ou fazemos uma volta da qual ficamos orgulhosos ou ficaremos sempre na dúvida se alguma vez seremos capazes de faze-lo outra vez ou então acabamos numa parede.
I won't do that again.
Não o farei novamente.
Don't ever do that again.
Nunca mais faça isso.
You know, we could do that again tomorrow if we had an E.R.
Podíamos fazer outra vez amanhã se tivéssemos as Urgências.
DO THAT AGAIN.
Já entendi.
So, it wasn't too long after we went bowling That we all got together again at my friend Lizzy's apartment.
Então, não demorou muito depois do bowling que nos encontramos de novo no apartamento da minha amiga Lizzie.
No, that was a little subtle... maybe you could do it again with sound effects.
Não, foste demasiado subtil. Talvez possas repetir usando efeitos sonoros.
Don't ever do it that way again.
Nunca mais faças isto.
We asked you here, the place where the two of us consecrated our love... to say that I will do anything to prove myself worthy of you again.
Cesare. Não tenho nada para contar.
What do you say we just put all that behind us and start again, see what happens?
Que me dizes a esquecer isso tudo e a recomeçar, para ver o que acontece?
And give her a riddle, she needs to use that part of her brain again.
E faz-lhe uma charada. Ela precisa de voltar a usar essa parte do cérebro.
That's the worst penguin I've ever seen. Do it again.
É o pior pinguim que alguma vez vi. Faz outra vez.
You might have won the showcase, but my performance was the one that everyone was talking about because I blew you away and I can do it again.
Podes ter ganho o espectáculo, mas a minha actuação foi aquela sobre a qual todos falaram porque te ultrapassei, e consigo fazê-lo outro vez.
But if you tend that garden, spring will come along and that flower will bloom again.
Mas se tratares do jardim, a primavera vai chegar, e essa flor vai voltar a florescer. Bem me quer.
All right, as long as you don't do that whole long explanation again we'll try it your way first.
Desde que não repita essa explicação toda outra vez, tentaremos o seu método primeiro.
But before we get to Dr. Robidaux, once again, do you have any direct personal knowledge of what risks that Francine cash was told about before the surgery?
Mas antes de chegarmos à Drª. Robidaux, outra vez, tem alguma informação directa que a Francine Cash sabia dos riscos antes de fazer a operação? Não.
And we both know those tests are gonna show that the cord that choked Finn Tyler is the same cord missing from your jacket, so let me ask you again - how did the cord from your jacket end up round Tyler's neck?
E ambos sabemos que estas análises vão detectar que o fio que asfixiou o Finn Tyler é o mesmo fio que falta no seu casaco. por isso, deixe-me perguntar-lhe novamente - como é que o fio do seu casaco acabou no pescoço do Tyler?
But discussing where you sleep is a violation Of the workplace sexual conduct code... ( chuckles ) and I won't go down that road again.
Mas discutir onde vai dormir é uma violação do código de conduta sexual no trabalho, e não vou fazer isso novamente.
( chuckles ) Do that again, and it's dry dog food.
Se voltas a fazer isto, dou-te para comida de cães.
Don't do that again.
Não voltes a fazê-lo.
I'm not risking any more cops pretending that I can still do the job again.
Não vou arriscar a vida de mais agentes fingindo que consigo fazer este trabalho novamente.
So when your brain gets used to having that chip in there, you should start to see more and more out of your uninjured eye again.
Então quando o seu cérebro se acostumar com esse chip, deve começar a ver cada vez mais fora do seu olho normal.
That was something I would never want to do again.
Nem sequer toquei nisso. Michael! James!
Not that conversation again. I know that your precious father can do no wrong in your eyes.
Eu sei que o teu adorado pai era perfeito aos teus olhos.
'Perhaps that is what I will do again.
Talvez seja isso o que deva fazer novamente.
Yeah, what's the, uh... What's the time of that flight again?
Sim, qual é a... qual é mesmo a hora do vôo?
Get me that tape, and I will not only see to it... that your son is not swallowed by the system, but I will also do everything in my power to secure your freedom... so you can be with him again.
Se me deres a gravação, o vosso filho não será apanhado pelo sistema e farei de tudo para seres libertado e poderes estar com ele novamente.
If you do that, we'll never bother you again.
Se assim for, nunca mais o incomodaremos.
I'm not going through all that rigmarole again.
Não me imagino a recomeçar tudo do início.
That was something I would never want to do again.
Isto é uma coisa que nunca mais quero fazer de novo.
Now, this procedure is rare, but it has worked, and it can here, but again, we're a little loathe to do an operation that will destroy part of a person's brain.
Este procedimento é raro, mas já resultou, e pode resultar aqui, mas nós abominamos fazer uma operação que vai destruir parte do cérebro de uma pessoa.
We're gonna have to do that again.
Vamos ter de o fazer novamente.
All we do know is that dad never saw you again.
Tudo o que sabemos é que o pai nunca mais te viu.
I want you to know that I'm gonna do everything in my power to make sure that you never see the light of day again.
Quero que saiba que farei tudo ao meu alcance para me assegurar que nunca mais vê a luz do dia.
You're a fast learner, Luke, but if you lie again... that bunch of trouble's gonna come from more than just your chief.
Aprende depressa, Luke, mas se mentir de novo... aqueles problemas vão muito mais longe do que apenas o seu chefe.
That's why we're gonna go out there and do it again tomorrow.
É por isso e que vamos fazer isto de novo amanhã.
Do I even see you again after that?
Volto a ver-te depois disso?
It's a situation that you're in, and if you ever want to touch down on solid ground again, you're gonna have to put all your emotions aside and figure out how to do one thing.
É a situação que vocês estão, e se vocês alguma vez quiserem aterrar em terreno sólido outra vez, vão ter de pôr todas as emoções de lado e descobrir como fazer uma coisa.
Even when Shelby took the fall for Hunter, I knew I was lucky having those guys looking after me... Say that again.
Quando o Shelby se arriscou pelo Hunter senti-me bem por tê-los do meu lado.
What was the name of that web site again, the one with the video on it?
Recorda-me lá o nome do site com o vídeo.
Understanding, as always, that our first and only duty is to the American people, I have prepared a document for your signatures declaring that we are left no choice but to challenge President Grant's fitness... To again assume...
Percebendo, como sempre, que o nosso primeiro e único dever é com o povo americano, preparei um documento para que assinem, em que declaramos não haver outra opção senão questionarmos a saúde do Presidente, para assumir outra vez...
Don't ever do that to me again!
Não torne a fazer isso comigo!
And I would do it again if that would bring Estefan back!
E faria de novo se isso trouxesse o Stefan de volta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]