English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Dodger

Dodger tradutor Português

398 parallel translation
- Our men can't lay a hot iron in the eyes of a tax dodger without getting an arrow in the throat.
- Se cegamos... ... um fura-impostos, trespassam-nos com setas.
Hey, Lou, turn on the Dodger game.
Lou, ligue para o jogo dos Dodgers.
She's not worth a dime if she gave up a handsome soldier like this, a real hero, for a puny draft-dodger!
Não vale um corno, se trocou um bonitão e um herói como tu por uma ratazana da retaguarda!
An artful dodger
Um astuto trapaceiro.
And mine's Jack Dawkins. Better known as the Artful Dodger.
- Mais conhecido como o Artimanhas.
Pleased to meet you, Mr. Dodger.
- Muito prazer.
It's Dodger! Coming up.
É o Artimanhas!
Dodger. Oliver!
Artimanhas...
Dodger tells me you've come to London to seek your fortune.
O Artimanhas disse-me que vieste em busca da fortuna.
What have you got, Dodger?
- Que tens aí, Artimanhas?
- Like the Dodger.
- Como o Artimanhas.
Just do as Dodger and the others do.
Faz como o Artimanhas e os outros.
Make them your models, especially Dodger.
Segue o exemplo deles, em especial do Artimanhas.
Dodger, take your legs off his bed. Where's your manners?
Artimanhas, tira as pernas da cama.
- Look after him, Dodger.
- Olha por ele, Artimanhas.
- Shut your trap, Dodger. You've caused enough trouble already.
Já arranjaste bastantes problemas.
Dodger will give you another suit in case you spoil that Sunday one.
O Artimanhas dá-te outro fato.
A violent man, Dodger.
Um homem violento, Artimanhas.
- After you, Dodger.
- Vai tu à frente.
- Corn dodger?
- Broa de milho?
There's a dodger on him.
Há uma recompensa por ele.
Listen, every spindle in this place has a dodger game.
Ouça, todos os guardas neste lugar têm um jogo habilidoso.
They win one lousy game, next thing you know... they'll sue for the right to play in Dodger Stadium.
BEARS V-1, D-3 Ganham um maldito jogo, não tarda nada metem um processo para jogarem no Estádio Dodger.
- A Dodger, before they came to L.A.
- Um antigo dos Dodgers, de L.A.
- I'm a Dodger fan!
- Sou fã dos Dodgers!
Patiance is a dear divine, it's their sweet fruit.
A paciência é amarga, Dodger, mas o seu fruto é doce.
- Dodger, no!
- Não, Dodger!
Dodger, I want the tooth of a crocodile, a bottle of english fog... a hair of a goat, the shadow of your smile.
Dodger, quero um dente de crocodilo, uma garrafa de neblina inglesa... Capitão uns pêlos de cabra, a sombra do teu sorriso...
Dodger, be careful.
Dodger, tem cuidado.
You're early...
Dodger! Ainda é cedo.
I'll get it for you Dodger, right away.
Eu vou buscá-Io Dodger. Já volto.
Here it is, Dodger!
Está aqui, Dodger! Está aqui, sim senhor.
- Valerie has it, Dodger.
- A Valerie tem-no, Dodger.
.... Dodger, baby, I gotta flash.
Dodger, querido, eu tenho uma ideia.
Dodger, baby, don't keep sounding like an echo. Catch up!
Dodger, querido, não repitas tudo o que eu digo, vê se me entendes!
The captain and Dodger are gonna find our friends!
O Capitão e o Dodge vão encontrar os nossos amigos.
Dodger, you look so cool tonight. Why, I don't even know how I will be able to resist you.
Dodger, querido, esta noite vais estar tão lindo que não sei como te vou resistir.
Dodger, baby, take my clothes inside and start sorting them out.
Dodger, querido, leva a minha roupa para dentro e prepara tudo.
Dodger, I think we might be too late.
Dodger, acho que é demasiado tarde.
Come on Dodger.
Vamos, Dodger! Um, dois, golpe!
Dodger, bring that garbage can closer.
Dodger, chega o caixote do lixo mais para cá.
Dodger, this is no time to argue...
Dodger, nada de sentimentalismos.
Don't worry, Dodger.
Não te preocupes, Dodger.
Well, perhaps it would be safer to lock them away from the world... But as you taught me, Dodger...
Talvez tivesse sido mais seguro tê-los fechado, fora deste mundo mas como tu me ensinaste, Dodgen..
Then you're gonna miss the Dodger opener, Nick.
Então você vai perder o jogo dos Dodgers, Nick.
I, uh, I got these tickets to the Dodger game tomorrow, and, um...
Eu, uh, eu tenho entradas para o jogo dos Dodgers amanhã, e,...
They were between the Yankee centerfielder Joe DiMaggio, the Prince of Players, the Star of Stars, and the Dodger left-fielder,
Estavam o centrocampista dos Yankees, Joe DiMaggio... o Príncipe dos Jogadores, a Estrela das Estrelas... e a asa esquerda dos Dodgers...
They risked their lives to save a no-good draft dodger like Red Webster.
Arriscaram a vida para salvar uma bicha miserável como o Red Webster.
There ain't nothing on Roger the Dodger.
Não há nada sobre o Roger Montalvo.
I got Roger the Dodger.
Porque tenho o Roger!
Look after him, Dodger.
Olha por ele, Artimanhas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]