Doesn't really matter tradutor Português
713 parallel translation
It really doesn't matter because what I'm really interested in is you.
Pensava que o tinha deixado cair. Isso não tem importância, o que me interessa é a si.
But it doesn't matter where I live because I don't really live at all, when I'm not with you.
Mas não importa onde viva... porque nem sequer vivo quando não está comigo.
- No, but it really doesn't matter.
- Não, mas isso não importa.
That really doesn't matter now that Hildy and I have well, you know, we've...
Claro, que agora não interessa já que a Hildy e eu... Você já sabe que...
Please don't bother. It doesn't really matter.
Não tem importância.
I get some of my neatest ideas from him. It really doesn't matter, Isobel.
Não importa, Isobel, não se incomode.
Oh, it doesn't matter. Really.
Não tem importância.
It really doesn't matter, as long as I...
Não importa, desde que eu...
Then it really doesn't matter which way you go.
Então não importa que caminho tomas.
It doesn't really matter.
Não tem importância.
- It really doesn't matter now, does it? - I said I'm sorry.
Já não importa mais agora, não é?
Well, of course, darling, it really doesn't matter because the worst is over.
Claro, querido, isso já não importa. Porque o pior já passou.
After all, in any war, Christian, after all the arms and the legs have been blown off, it doesn`t really matter, because nothing really changes.
Afinal, em qualquer guerra, Christian, depois dos braços e pernas serem arrancados fora, realmente não importa, porque na realidade não muda nada.
Well, I, I guess it really doesn't matter.
Também acho que isso na verdade não interessa muito.
Doesn't really matter, does it?
Isso não interessa nada, pois não?
Jessie Marlow. It really doesn't matter.
Não tem grande importância.
"Handles books gracefully." That doesn't really matter.
"Manuseia os livros com graça." Tudo bem, isto não importa.
My name... It doesn't really matter.
- O meu nome não tem importância.
In fact, he doesn't even know about the possession - because, like most people, david gurney has never really thought about the matter of his identity.
E ainda nem imaginava. Na realidade, nem sequer sabe da existência desta posse porque, como a maioria das pessoas,
That's right, but it really doesn't matter now.
Tens razão, mas isso agora não interessa.
Would you like to hear a little about me? It really doesn't matter.
Gostaria de ouvir um pouco da minha história?
Two people really belong to each other, doesn't matter what happens.
Duas pessoas que realmente pertencem uma à outra. Não importa o que aconteça.
It doesn't really matter.
Não importa.
It doesn't really matter.
Isso não importa.
But I suppose it doesn't really matter.
Mas acho que não importa.
Doesn't really matter.
Não importa muito.
But it doesn't really matter that you are tired of these things, Jean-Pierre.
Mas não importa que você esteja cansado dessas coisas, Jean-Pierre.
If you are reluctant, it really doesn't matter.
Se está relutante, isso realmente não importa.
Well, it really doesn't matter.
Bem, isso realmente não importa.
Not really. But, it doesn't matter.
Na verdade não, mas não importa.
- Doesn't really matter.
- Näo tem importância.
It doesn't really matter what chords I play
Não importa que acordes eu toque
It doesn't really matter what clothes I wear
Não interessa A roupa que eu vista
I know it doesn't matter to you, but your son is really talented.
Sei que isso não te interessa, mas o teu filho tem muito talento.
This shed business, it doesn't really matter at all.
Essa história do barracão não interessa para nada.
- That's all right. It doesn't really matter.
Não tem importância.
But it really doesn't matter.
Mas na verdade isso não importa.
If I'm killed, it really doesn't matter.
Se eu morreu, não importa.
But still, I guess it doesn't really matter, not now.
Mas mesmo assim, imagino que isso não importa, não agora.
He really doesn't matter
Que ele não importa nada
Or else he married her, although actually it doesn't really matter.
Ou foi ele que casou com ela, apesar de ser um pormenor insignificante.
Doesn't really matter.
Não importa.
it really doesn't seem to matter, except for my baby.
Parece-me importo, mas para o meu bebê.
It doesn't really matter, provided I'm in a position to cut them off.
É igual, desde que eu esteja em posição de lhes cortar o caminho.
It doesn't really matter, does it?
Isso não é muito importante.
It really doesn't matter.
De facto não importa.
Never mind, that really doesn't matter.
Não importa isto não vem ao caso.
Now it really doesn't matter from whom Capt. Hunt had his instructions.
Agora não importa de quem capitão Hunt recebeu as instruções.
It really doesn't matter that I haven't seen his face
Não importa Que eu não lhe tenha visto a cara
Then it really doesn't matter whether I stay on your good side or not.
Então, não é importante se caio nas suas boas graças ou não.
It doesn't really matter, okay?
- Não é importante, está bem?
matter 86
matter of fact 310
doesn't exist 45
doesn 24
doesn't 81
doesn't say 23
doesn't make sense 138
doesn't matter 1572
doesn't mean 20
doesn't matter to me 33
matter of fact 310
doesn't exist 45
doesn 24
doesn't 81
doesn't say 23
doesn't make sense 138
doesn't matter 1572
doesn't mean 20
doesn't matter to me 33
doesn't she 320
doesn't ring a bell 98
doesn't work 73
doesn't look like it 59
doesn't everyone 24
doesn't matter anymore 16
doesn't look good 35
doesn't add up 30
doesn't work like that 18
doesn't it bother you 35
doesn't ring a bell 98
doesn't work 73
doesn't look like it 59
doesn't everyone 24
doesn't matter anymore 16
doesn't look good 35
doesn't add up 30
doesn't work like that 18
doesn't it bother you 35