English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Don't forget that

Don't forget that tradutor Português

1,109 parallel translation
Come on. Don't forget to let your friends know that the dog is vicious.
Não se esqueça de dizer aos seus amigos que o cão é muito mau.
Don't forget that.
Semelhante atrai semelhante.
Don't forget that you're dependent on me.
Não esqueça que você depende de mim.
And don't forget, a door that locks.
- E não te esqueças, com porta!
Don't forget that we are expecting company at twelve o'clock, huh? .
Não esqueças que esperamos companhia ao meio-dia.
And don't forget to take that and throw it to the pigs.
Não se esqueça de pegar nisso e de o dar aos porcos.
- I forget, I don't call myself that often.
- Esqueci-me, não me ligo muitas vezes.
I just want to make those notes. Don't wanna forget that.
Só queria fazer estas notas, para não me esquecer.
Don't forget that this battle plan is based on your sense of cooperation,
Recordemos que este plano de batalha se baseia no princípio da colaboração.
It's right in that closet, don't forget.
Está naquele armário, não se esqueça.
And don't forget the influence... of that medicine we gave you.
E não esqueça a influência... do medicamento que lhe demos.
Don't you forget that.
Não te esqueças disso.
I was the breadwinner. Don't forget that.
Eu era o sustento da família.
Don't forget, when you write her... that she can only make out large handwriting.
Quando escreveres, lembra-te que ela só percebe se a letra for grande.
Don't worry about that, just forget the past and listen to me, because I badly need your help.
Desde que me oiça bem, pois preciso da sua ajuda.
Don't forget, that thing's loaded.
- Não se esqueça, isso está carregado.
Don't forget that he made a point of covering all this up.
Não se esqueça que também ele escondeu tudo.
No, man. That brother don't know who he's messing with, man! Come on, now, forget it.
O cabrão não sabe, com quem se está a meter!
Don't forget to empty that out.
Não te esqueças de despejar isso.
Don't you ever forget that.
Nunca te esqueças disso.
Don't forget that he's your brother.
Não te esqueças de que é teu irmão.
That's a smell you don't forget.
É um cheiro que não esquecemos nunca.
"Lt seems that the last words uttered by Berthier were'Don't forget my little gift."'
"Parece que a última frase proferida... pelo Presidente Bertier, campeão da Ordem Moral... foi : Não esqueça o meu presentinho".
Don't forget to put that gun by your bed.
Não se esqueça de colocar a arma perto da cama.
Just a minute. I don't want to forget that.
Só um momento, não me quero esquecer disto.
But don't you ever forget, Kaleel, that I knew the truth :
Mas jamais esqueças, Kaleel, que eu sabia da verdade.
You never got to me, Kaleel, and don't you ever forget that :
Nunca me enganaste, Kaleel, e jamais esqueças isso!
Sometimes I don't have enough patience and I forget that he's a little kid.
Por vezes, não tenho paciência e esqueço-me que ele é um miúdo.
Don't forget that Willie's at ballet class.
Não te esqueças de que o Willie está na aula de ballet.
Now, we don't wanna forget that, do we?
E não queremos esquecer-nos disso, pois não?
Don't forget that. Never. There's just one more thing.
É difícil para qualquer um dar as costas a uma história de reencontro de pai e filha.
Her house, that's funny, don't forget I live there, too!
A casa dela, que piada... Também é a minha casa.
Don't forget that we're here and the condos aren't.
Não se esqueçam que nós estamos aqui e os apartamentos não.
Oh, don't forget, that thing is 100 feet tall.
Não duvides que essa coisa meça 30 metros...
For, don't forget that if a woman wants, she can hide anything.
Pois não esqueça de que se uma mulher quer pode esconder tudo.
Striker, we don't have much time, but I'll say this... you pull this off, and a lot of people just might forget that Macho Grande ever happened.
Striker, não temos muito tempo, mas vou dizer uma coisa... se você consegue fazer isto, há muita gente que talvez se esqueça de Macho Grande.
Don't ever forget that.
Não te esqueças.
I will tell your recorder so that you don't forget.
Vou dizer para o teu gravador, para não te esqueceres.
Don't forget that.
É bem urdido. Porcos Judeus!
Don't forget to tell these gentlemen that you've stopped writing!
Não te esqueças de lhes dizer que não vais voltar a escrever.
Don't forget, you can't move that much with your hemorrhoids
Não te esqueças, não podes mexer-te tanto com hemorroídas.
And just to be sure you don't forget that, Michael... I've decided to take out an insurance policy :
E para ter a certeza de que não esqueces isso, Michael... Eu decidi trazer uma apólice de seguro :
Don't forget that one.
Não esqueças isso.
- Stop it Dyer! Don't forget that I have come here to investigate on the orders of my husband Governor Philips.
Chega general não se esqueça que vim aqui para investigar com a permissão do meu marido o governador Philip.
No matter what happens tomorrow, don't you forget that.
Independentemente do que houver amanhã, não se esqueçam disso.
- And don't forget that ukulele.
- E não se esqceça do ukelele.
Don't forget that I'm still alive.
Não esqueça Veer Pratap que ainda estou vivo.
And don't forget that even a brothel has one corner.. .. in the house purest of all.
E não se esqueça que mesmo um bordel tem um canto na casa mais pura de todas.
Juan, don't forget that phone call.
Juan, não te esqueças do telefonema.
Don't forget to get rid of that shit.
Não se esqueça de deitar fora essa merda.
Don't forget that!
Não te esqueças disso. Claro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]