English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Don't know how

Don't know how tradutor Português

19,048 parallel translation
Well, we still don't know how Tony got into Zuri's in the first place.
Ainda não sabemos como é que o Tony entrou em casa da Zuri.
We don't know where they've gone or for how long.
Não sabemos para onde foram nem por quanto tempo foram.
We just don't know how different.
Só não sabemos o quão diferentes são.
Look, I don't know how much time we have left.
Ouça, não sei quanto tempo nos resta.
I don't know how I'm gonna get Cole to go out on a limb and spare a criminal that I pulled out of jail against her orders.
Não sei como vou convencer a Cole a dar uma oportunidade e poupar um criminoso que eu tirei da prisão sem a ordem dela.
You ever know something and you don't know how you know it?
Já lhe aconteceu saber algo e não fazer ideia como é que o sabe?
Just jump in any time, Nicole, because I really, really don't know how to do this.
Fala quando quiseres, Nicole, porque não sei mesmo como fazer isto.
'I don't know how else to say this.
Não sei como te dizer isto.
How? I don't know.
Eu não sei.
You know, I used to live, uh, near Gramercy Park, and I don't have to tell you how pricey that area is getting.
Vivia perto de Gramercy Park e não preciso de lhe dizer quão cara é essa zona.
I don't know how you Navy cops work a case, but I do it like I'm walking down the street- - one foot in front of the other.
- E? Não sei como a Polícia da Marinha trabalha nos casos, mas eu faço isso tal como caminho na rua : ponho um pé à frente do outro.
I don't know how they got the syringe in here.
Não sei como é que eles entraram com a seringa aqui.
I don't know how will this fly.
Não sei como isto decorrerá.
And with angry, confused and panicking, frightening mob, we don't know how they will react.
E com uma multidão furiosa, confusa e em pânico, não sabemos como irão reagir.
I don't know how you lads do it, this cold.
Não sei como aguentam este frio.
Suddenly, he's back in my life, and I... I don't know how to deal with it.
De repente, ele está de volta à minha vida, e eu não sei como lidar com isso.
I don't know how I feel about that.
Não sei o que penso sobre isso.
Callie, how long do we stand here doing this? I don't know.
Callie, quanto tempo ficamos nisto?
I just, I don't know how to make...
Eu só... não sei como fazer...
I don't know how to say this.
Não sei como dizer isto.
You don't know how to hold a baby?
Não sabes pegar num bebé?
You don't even know how to take your meds.
Nem sabes tomar a medicação.
I don't know how to repay you.
E não sei como te poderei pagar de volta.
I don't know how he got my number.
Não sei como conseguiu o meu número.
- I don't know how to spell it. - I know you don't know how to spell it.
- Não sei soletrar.
I don't know how to spell it either.
- Sei que não sabes.
How is it gonna help? I don't know.
Como é que isso irá ajudar?
How many? - Ten, I don't know.
- Dez, não sei.
I don't know how you see this.
Não sei como consegue ver isto.
I don't... I don't know how to fix it.
Não sei como consertar isto.
Don't know how you can help Tony look for Ultron and help me at the same time.
Não sei como é que ajudas o Tony a procurar Ultron e me ajudas ao mesmo tempo.
I don't know how to do that.
Não sei como fazer isso.
I don't know how strong I am.
Não sei quão forte sou.
I don't really know how to say this.
Não sei como dizer isto.
They're always doing something dumb and fun together, and I don't know how to compete with that.
Estão sempre a fazer algo parvo e divertido juntos e não sei competir com isso.
I don't know how boxers do this!
Não sei como é que os pugilistas conseguem!
You know, I'm not telling you how to do your job but those don't look like water pipes. They look like conduit.
Não quero dizer-lhe como fazer o seu trabalho, mas isso não me parece canos de água, e sim condutas.
Jeremy, I know how you're feeling, but don't let that cloud your judgment.
Jeremy, sei o que estás a sentir, mas não deixes isso toldar o teu julgamento.
Don't know how this dude plans on making money.
Não sei como este tipo planeia ganhar dinheiro.
How long it takes and what's involved, I don't know.
Quanto tempo demorará e o que estará envolvido, eu não sei.
I don't know how to stop him.
Não sei como o deter.
And we know how to turn out votes, don't we, my Frankie Friends?
E sabemos como dar a volta aos votos, Não sabemos amigos do, Frankie?
But I don't know how I'm supposed to help.
Mas não sei como posso ajudar.
Oh, I don't know how to work this fancy thing.
Não sei como mexer nestas coisas sofisticadas. É super fácil.
Well, all due respect, Inspector, but I don't know how you can have information on a murder when we do not know who our murder victim is or how or where she was killed.
Com todo o respeito, Inspector, mas como pode ter informações sobre um assassínio, quando ainda não sabemos quem é a nossa vítima ou como foi morta.
We don't know how or by whom, but Peng knew exactly where we'd be and when we'd be there.
Não sabemos como nem quem o fez, mas, o Peng sabia exactamente onde e quando iríamos lá estar.
Hey, I don't know how late I'll be.
Não sei quanto tempo demoro.
I just don't know how it's working.
Só não percebo como está a trabalhar.
I don't know how things here function as efficiently as they do.
Não sei como as coisas aqui funcionam tão eficazmente, como de facto acontece.
God, I don't know how you can wait.
Meu Deus, não sei como aguentas esperar.
I don't know how they did it in the old days.
Eu não sei como eles faziam antigamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]