Doom tradutor Português
1,148 parallel translation
One jump ahead of the slowpokes, One skip ahead of my doom Next time, going to use a nom de plume
Um pulo à frente dos descuidados um passo à frente da minha desgraça da próxima vez escondo-me com um espanador
The letters I have written have undoubtedly sealed my doom.
As cartas que tenno escrito selaram a minna maldição.
But this constant sense of fucking doom in the air.
Mas este constante sentimento de desgraça no ar.
This pretty knight who feebly lifts his sword To make a witless thrust against his doom. Is foiled by what his noble birth affords
Este cavaleiro que levanta sua espada... para tomar um caminho oposto ao seu dever... se sente fracassado pelo que sua nobre origem lhe dá.
AND BIDDY, CAN YOU SPARE A DOOM?
"Hei, tens uns'tortos'que me arranjes."
For the last time, prepare to meet thy doom!
Pela última vez, prepare-se para a tua destruição!
They were writhing and screaming and leaping to their doom to escape.
Torciam-se e gritavam e atiravam-se para a morte, pensando escapar.
- Your destiny can be your doom.
- O destino pode ser a tua maldição.
" we will have collaborated in their doom.
" teremos colaborado na sua perdição.
One of the few bright spots in the midst of this doom and gloom... was a tiny company called Sotex Resources... which closed at 15.3.
Uma das poucas alegrias, no meio de tanta destruição... foi uma companhia minúscula chamada Sotex Resources... que fechou a 15.3.
Oh, DOD. Department of Doom. It's a... it's a local hackers gang best known for breaking into the Sanitation Department's computer and shutting down service for two days.
Departamento Do Mal, um bando local de hackers, conhecido por desligar o serviço do Saneamento Público durante dois dias.
What do you know about this Department of Doom?
O que sabes deste Departamento Do Mal?
( Stone ) Kenny Rinker, a member of the Department of Doom, a hacker club acting on his own. And as you know, the Constitution does not bar individuals from gathering evidence.
Kenny Rinker, membro do DDM, um grupo de hackers, está a agir a solo e, como sabe, a Constituição não proíbe indivíduos de angariar provas.
I hate to interrupt such a thrilling display of naked avarice but it's only right of me to warn you that this station is hurtling towards its doom and it's unlikely that you will survive to enjoy your purchases.
Temos 50. Detesto interromper esta exibição emocionante de ganância pura, mas é o mínimo que posso fazer avisar-vos de que esta estação se dirige para a destruição total e é improvável que sobrevivam para apreciar o que compraram.
And our strength is its doom.
E a nossa força é a sua desgraça.
The sultan's turban and this dagger are exactly what we need to seal Aladdin's doom.
Não, o turbante e a adaga do Sultão são mesmo aquilo de que precisamos para tratar do destino do Aladdin.
# Where there is no doom and gloom #
Melhor lugar
The dagger of doom.
O punhal da perdiçao!
Normally he'd protect me from you... but when he hears you're back I'll read my doom in his eyes.
Ferraud normalmente me protege de você mas quando ele ouve que você está de volta eu leio o meu destino em seus olhos.
How could she rob me when I was going off to face my doom?
Como é que ela me roubou quando eu ia enfrentar a morte?
No sense of impending doom.
Sem a sensação de destruição iminente.
I was doing my best to resist her but at dinner, the fortune cookie predicted doom.
Eu fazia força para resistir a ela... mas, no jantar, o biscoito da sorte previu a perdição.
The Doom of the Catmen.
A Queda dos Homens-Gato.
Throughout the film, you could hear the gods laugh in the background, a cruel laugh that spelled the doom of all the protagonists... and of the Roman Empire.
Ao longo do filme, pode ouvir-se em fundo, o riso dos deuses. Um riso cruel, que anunciava o fim de todos os protagonistas, e do Império Romano.
[Scorsese] Doom was written on Tom Neal " s face.
No rosto de Tom Neal estava escrito o seu destino.
And what tells me that it's making you miserable is that cloud of doom that's rising from you like a ground fog.
Mas o que me diz que o está a fazer parecer um miserável é essa nuvem de fumo preto que está a pairar sobre si como nevoeiro.
Ultra Laser... Doctor Doom!
"Ultra Laser"? "Doctor Doom"?
- Doctor Doom wears body armour..... to conceal his own mangled form, right?
O Doctor Doom anda com uma armadura para esconder a corpo deformado, não é?
So all the passengers are beating off, plummeting to their certain doom,..... when all of a sudden, the hydraulics kick back in and the plane rights itself.
Portanto, está tudo a bater punhetas e a espiralar para a morte certa, quando de repente o avião lá se recompõe e endireita.
You will return to the construction site and leap to your doom.
Vão voltar para o estaleiro e saltar para a vossa desgraça.
- Leap to your doom. - Bye-bye.
- Boa, saltar para a vossa desgraça.
( parents chanting ) Leap to our doom.
Salto para a nossa desgraça.
Leap to our doom.
Salto para a nossa desgraça.
( chanting ) Leap to our doom.
Salto para a nossa desgraça.
I've heard the media gloom and doom... and I've seen their fatalistic, negative attitude... and I finally realized, I don't need it.
Ouvi as notícias negras e pavorosas... e vi a sua atitude fatalista e negativa... e finalmente percebi, não preciso delas.
You guys want to play Doom?
Querem jogar ao Doom?
- I mean, an old guy like me. - You said, "Doom."
Quando o rei morre... as donzelas coroam o novo rei com uma noite de paixão desenfreada.
Into the pit of fear unknown... perhaps to court his doom.
Para o poço do desconhecido... Talvez para a corte do seu destino.
What was to be their hope became their doom.
O que deveria ser a sua esperança se transformou em sua perdição.
I am thy father's spirit, doom'd for a certain time to walk the night, and for the day confined to fast in fires, till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purged away.
Eu sou a alma do teu pai, condenada durante certo tempo a vaguear de noite e a permanecer no fogo durante o dia, até que os crimes com que me manchei em vida sejam apagados pelas chamas da purificação.
On the last day of the war... a robot soldier named Omega Doom... fought a human soldier of another army.
No último dia da Omega Doom lutou com um soldado humano oponente.
The bullet struck Doom in his program... destroying his memory and prime directives.
A bala acertou no seu programa, destruindo a memória e comandos.
You are Omega Doom model 5.5.
Tu és Omega Doom, modelo 5.5.
But if that fails I want you to prepare your most diabolical curse and doom their love for all time.
Mas se isso falhar... quero que prepares a tua maldição mais diabólica... e que condenes o amor deles por toda a eternidade.
" But bears it out ev'n to the edge of doom.
" Antes afirma-se para a eternidade.
Damar, let's not spoil this special moment with predictions of doom.
Damar, não vamos estragar este momento especial com previsões lúgubres.
- Doom her
- Do vento
Watch the numbers for they are the harbingers of your doom.
Olha para os números porque são o presságio da tua perdição.
I FEEL LIKE THE HINCHBOCK OF NOTRE DOOM.
Sinto-me como o'porcunda'de Notre'Dumme'
Doom at the festival.
Bom, então o festival se transforma no meu tipo de festa!
Aww, I knew it was too good to be true. - "Doom?"
O vinho novo provoca nas virgens uma fúria assassina.