Doorbell rings tradutor Português
375 parallel translation
I like to break out in a sweat every time the doorbell rings.
Gosto de apanhar sustos cada vez que toca a campainha.
And suddenly the doorbell rings... and the whole setup is right there in the room with you.
E então, de repente, a campainha toca e deparas-te com uma oportunidade.
If the doorbell rings, don't answer it.
Se a campaínha tocar, não responda.
[DOORBELL RINGS] Even in the morning, the door bells, the phone bells.
Mesmo tão cedo, o porta eo telefone não pára.
- With you here to help her- [Doorbell Rings]
- E contigo para a ajudares...
I'm getting mighty tired of hiding every time that doorbell rings.
Estou a ficar farto de me esconder sempre que alguém toca à porta.
WE'VE BEEN ABLE TO DECIPHER A LOT OF IT. [doorbell rings]
Até mesmo algumas coisas do idioma deles que não são muito similares ao nosso.
You and your mother are all alone trimming the tree when the doorbell rings.
Tu e a tua mãe estão sozinhas a enfeitar a árvore quando toca a campainha.
- For example, this button- - - ( doorbell rings )
Apenas confirmou.
- Hymie, answer the door. ( doorbell rings )
Miss Magruder e eu vamos voltar ao escritório do Chefe para obter mais umas informações.
[Doorbell Rings] Computer off.
Computador desligado.
- Oh, do shut up, Mum. ( Doorbell rings )
Cala-te, mãe.
( doorbell rings ) Excuse me, that must be my other guest.
Desculpem-me, esse deve ser o meu outro convidado.
Go make a pot of coffee, huh? [Doorbell rings]
Vai fazer um bule de café, huh?
Why did you write it down? [Doorbell rings]
Porque escreveste para baixo?
Dry up, huh? [Doorbell rings]
Vai-te catar, huh?
So, I'm at home... The doorbell rings. Drrring!
Então eu estou na minha casa e ouço a campaínha.
[doorbell rings]
Até parecia um Ferrari.
I'm watching TV... and the doorbell rings.
Estou a ver televisão e a campainha toca.
The doorbell rings again, I answer the door again.
- Depois das pessoas terem chegado.
[DOORBELL RINGS] I'll get that, dear.
Eu vou lá, querido.
[DOORBELL RINGS] There's the long arm of the law!
Aí está o braço da Lei!
[DOORBELL RINGS] First thought she's ever had, and it has to be against me.
É o primeiro pensamento dela, e logo teve de ser contra mim.
[DOORBELL RINGS] Gee, I wonder who that could be.
Quem será?
[DOORBELL RINGS]
Vai lá telefonar-lhes.
Well, I'm sure he didn't learn anything from you, but they're blaming us anyway. [DOORBELL RINGS]
Estou certa de que não aprendeu contigo, mas culpam-nos na mesma.
Ho ho ho. [DOORBELL RINGS]
Ho, ho, ho.
He is not a bozo. [Doorbell rings]
Ele não é um otário.
[Doorbell rings] Although he did manage to find the doorbell.
No entanto conseguiu encontrar a campainha.
[Doorbell rings] I'll get it.
Eu atendo.
[Doorbell rings] Well, at least it's something edible.
Bem, pelo menos é alguma coisa comestível.
[Doorbell rings] Alf, hide in the kitchen.
Alf, esconde-te na cozinha.
Don't leave the house. If anybody rings the doorbell, don't answer it.
Não saias de casa, e se alguém tocar a campainha, não abras.
[Doorbell Rings]
Abram.
[Doorbell Rings] Who on Earth...
Quem será?
- [Doorbell Rings] - Come on Come on
Vamos.
[Doorbell Rings ] [ Alison] Yes?
- Sim?
But one thing about being a pastor is that no one ever stops by and rings your doorbell to tell you everything is just swell.
Mas ninguém vem ter com o prior para dizer que está tudo bem.
[Doorbell rings] It's open!
Está aberta!
[Doorbell Rings] Don't tell me.
Não me digas.
The doorbell rings, I answer the door.
Tocou novamente e fui abrir...
[Doorbell Rings] You expecting someone?
Estás à espera de alguém?
[DOORBELL RINGS] Gee, I wonder who that could be?
Ora, quem será?
[DOORBELL RINGS]
- O que é isso?
[DOORBELL RINGS]
- Sim.
[DOORBELL RINGS]
- Claro.
[Doorbell rings] Kate, you answer the door.
Kate, tu abres a porta.
[Doorbell rings] Alf, hide in the kitchen.
Af, esconde-te na cozinha.
[Doorbell rings] Alf, go into the kitchen.
- Alf, vai para a cozinha.
[Doorbell rings]
Tanners!
[DOORBELL RINGS]
Não ligues.