Drey tradutor Português
58 parallel translation
Drey'auc.
Drey'auc.
- My son will not be a slave, Drey'auc.
- O meu filho não será um escravo, Drey'auc.
- Drey'auc...
- Drey'auc...
- My son will not be a slave, Drey'auc.
- O meu filho não será um escravo.
- Drey'auc.
- Drey'auc.
Drey'auc has offered her new home as a base.
Drey'auc ofereceu a sua nova casa como base.
When it appeared that you may never return, that you may indeed be dead, Drey'auc had her marriage removed.
Quando pareceu que nunca voltarias, que poderia de facto estar morto,... .. Drey'auc removeu o seu casamento.
If you were dead, would you wish Drey'auc to remain alone for ever?
Se estivesses morto, desejarias que Drey'auc ficasse sozinha para sempre?
My mother is Drey'auc of the Morning Cham'ka Groves.
A minha mãe é Drey'auc das Matas da Manhã de Cham'ka.
No one took Drey'auc.
Ninguém levou a Drey'auc.
He said Drey'auc of the Morning Cham'ka Groves.
Ele chamou-lhe Drey'auc das Matas da Manhã de Cham'ka.
Bra'tac, stay here with Drey'auc and the boy.
Bra'tac, fica aqui com Drey'auc e o rapaz.
- What am I to do, Drey'auc?
- O que sou eu para ti, Drey'auc?
( Drey'auc ) You did this?
E tu queimaste?
Drey'auc wanted to stay with her own people, and Teal'c was away on missions most of the time anyway.
A Drey'auc queria ficar com o seu povo, se possível, e o Teal'c estava quase sempre fora, em missões.
Drey'auc is in no state to be moved.
A Drey'auc não está em condições de ser transferida.
Drey'auc would not allow it.
A Drey'auc não o permitiria.
I am speaking only of Drey'auc.
Só estou a falar da Drey'auc.
'Ere what, yeah. I need those flaming boxes delivered this afternoon, drey.
O negócio é o seguinte : preciso dessas caixas hoje à tarde, velho.
Teal'c, Drey'auc and Rya'c were once again a family.
Teal'C, Drey'auc e Rya'c eram uma família novamente.
He'll take Drey'auc and Rya'c to a place where they'll be safe.
Ele levou Drey'auc e Rya'c para um lugar onde estivessem seguros.
Oh, yeah.
Drey?
Drey? You going to put that down and come play or what?
Vais pousar isso e vir jogar?
Did your father pick you up from practice last night, Drey?
Drey, o teu pai foi buscar-te ao treino, ontem à noite?
I don't know how you get away with it though. You know, Drey is so textbook.
Não sei como te consegues safar, sem seguir o livro.
Yo Harvey, this is Drey.
Harvey, esta é a Drey. Ó Tina?
Hey, Tina! You remember Mike's little sister, Drey, right?
Lembras-te da irmã mais nova do Mike, a Drey?
Ms. Drey?
Srta. Drey?
So what, Drey, what? You need a place to stay'Til your Mom's get home?
E então Drey, precisas de um sítio para ficar até a tua mãe vir?
Drey! Drey, come here.
Drey, chega aqui.
I got a ride. I don't really think you should be riding with him, do you think? Drey!
Não acho que devias ir com ele, achas que deves?
Drey, come here.
- Drey, Drey, anda cá. Está tudo bem.
But I need you to stay away from Drey.
- Quero que fiques longe da Drey.
Look, man... Drey is my family.
A Drey é a minha família.
- -no, no, it's good for Drey to have somebody like you looking out for her, Mr. Model A1 fucking citizen.
- Não, é bom para a Drey... ter alguém como tu para tomar conta dela... - Sr. cidadão modelo.
That's Mike's little sister Drey, that's her teach.
Este é o professor da irmã mais nova do Mike, a Drey.
Look... You know, you don't really see other kids... coming up to my car, Drey, to talk to me.
Drey, tu não vês os outros miúdos virem falar comigo ao carro.
He your teacher, Drey.
- Ele é teu professor, Drey. - Às vezes ages como se ele fosse...
What's up, Drey?
O que se passa Drey?
Drey?
Drey?
So what's good, Drey?
- Como estás Drey?
Drey!
Drey!
Come on, Drey.
Vamos, Drey.
What do you got, Drey?
O que encontraste, Drey?
What do you got, Drey?
O que há aí, Drey?
What do you got, Drey? What's in there?
O que tens aí, Drey?
442 ) \ blur0.6 \ cH3CB3EC } The Capture of Doldrey 442 ) \ blur0.6 \ cH0E3459 } The C { \ cH3CB3EC } apture of Doldrey 442 ) \ blur0.6 \ cH0E3459 } The Ca { \ cH3067A6 } pture { \ cH3CB3EC } of Doldrey 442 ) \ blur0.6 \ cH000000 } The Ca { \ cH154271 } pture { \ cH4090CC } of { \ cH3CB3EC } Doldrey 442 ) \ blur0.6 \ cH000000 } The Capture { \ cH113155 } of { \ cH225C9D } Dol { \ cH3CB3EC } drey 442 ) \ blur0.6 \ cH000000 } The Capture of { \ cH225C9D } Dol { \ cH3CB3EC } drey
A idade de ouro II "
Do you remember the summer you sent Aine, Arion and me to the Fort in Drey Wood?
Lembras do Verão em que o Aine, o Arion e eu fomos ao Forte da Floresta de Drey?
Drey'auc is gravely ill.
A Drey'auc está muito doente.
Are you cool, Drey?
- Estás bem, Drey?
That's right.
O que encontraste, Drey?