English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Drift

Drift tradutor Português

1,098 parallel translation
Let it drift if you have to!
Larga-a à deriva se for preciso.
If it holds, we should drift to Greenland.
Se eles permanecerem assim, podemos chegar à Gronelândia.
Hallucination... a slow and peaceful drift from dream to real eternity.
Alucinação, um andar lento e tranquilo do sonho até à realidade eterna.
- I don't believe I follow the drift.
- Não creio seguir o raciocínio.
- Please don't let it drift away
- Please don't let it drift away
Mother, do you really want us to drift into a hereditary monarchy?
Mãe, quereis mesmo que caíamos numa monarquia hereditária?
The current often carries drift wood, palm leaves, things, all the way to the mainland.
A corrente traz da praia, madeiras, plantas, coisas da ilha.
If you get my drift.
Se é que me está a perceber.
Let your mind drift.
Deixa a tua mente vaguear.
'We can drift for 40 or 50 centons.'
Podemos andar à deriva por 40 ou 50 centons.
If they drift off, we'll never find them.
Se se desviam, nunca os encontraremos.
You could drift forever in search of what?
Podes andar à deriva para sempre, à procura de quê?
We drift through the universe from planet to planet, pushed on by the solar winds.
Somos arrastados pelo universo de planeta para planeta, empurrados por ventos solares.
But the wind drift is lateral.
- Mas o vento é lateral.
You can drift in here and never know you're gone.
Podemos entrar aqui sem percebermos que mosrremos.
[Chuckles] Maybe so, but they do know what to do with loiterers, if you get my drift, sir :
Talvez, mas eles sabem o que fazer com os caloteiros. Se me compreende, Senhor.
Yeah, I get your drift :
Sim, compreendo.
The Transcontinental people were some stylish guys... that wanted to drift away from this building.
Estes senhores da Companhia Transcontinental eram tão direitos que depois disso não quizeram mais ficar neste prédio.
I rode a little along the track to Rorke's Drift - the sky above is red with fire.
Calvaguei pela trilha que leva a Rorketys. O céu está vermelho por causa do fogo.
Your orders, my lord? Do we move to the Drift?
Espero as suas ordens, milord.
Let your mind drift :
Deixe a sua mente vagar.
I don't like the drift of this.
Eu não colocaria assim.
You gonna drift or try to find land?
Ficará a deriva ou tentar aterrizar?
Recompute to see if we can drift back on a slow curve, using minimum power boosts at intervals to make course changes.
Recalcule isso se formos a baixa velocidade, usando as correções e usando baixa potência
As the Earth turns, a guide star or a galaxy would drift out of the telescope's field of view in only a few minutes.
Como a Terra gira, uma estrela de referência ou uma galáxia, deslizará para fora do campo visual do telescópio em apenas alguns minutos.
I heard the church bells at midnight... as I started to drift off to sleep... and my car alarm went off for absolutely no reason.
Eu escutei as badaladas da igreja a meia noite... enquanto eu estava pegando no sono... e o alarme do despertador sem razão alguma.
" As we ask but time to drift... drift and note the devious ways of man.
Porque só pedimos tempo para vaguear... vaguear e observar os tortuosos caminhos do homem.
To drift... and to scan the truths... that underlie the surface faiths whereby men live and die. "
Vaguear... e descobrir as verdades... que sustentam as crenças superficiais pelas quais os homens vivem ou morrem "
But this thing tells you, and you have to start to drift.
Mas isso te diz, que é preciso começar ir à deriva.
That's why I just drift, you know.
Por isso vou sem rumo.
I don't want to think about it. I know that when I get the feeling, you know, the drift is going to take me.
Não quero mais nada se quando me sinto assim, a deriva me leva.
Then dive down and let ourselves drift through.
Nessa altura, mergulhamos e deixamo-nos levar pela corrente,
"Dive and drift with the current."
"Mergulhar e seguir a corrente",
If we're lucky, we'll drift into one of those major shipping lanes we'll probably get picked up in a day or two by a Liberian freighter.
Se tivermos sorte, entramos numa rota principal de pesqueiros e seremos recolhidos, num dia ou dois, por um cargueiro liberiano.
If we're lucky, we'll drift into one of those major shipping lanes we'll probably get picked up in a day or two by a Liberian freighter.
Óptimo, óptimo, óptimo. Comprimidos. Para si.
Now, are you getting my drift, Mr. Knight?
- Está a perceber, Sr. Knight?
Yeah. I get your drift.
- Sim, estou a perceber.
Can you not see... the drift of this domestic inquisition?
Não consegues perceber o viés que esta inquisição doméstica está tomando?
- If you get my drift.
- Entendeste o quero dizer?
- Get the drift, Jackie?
- Percebeste a indirecta, Jackie?
Hey, Wyatt, drift, okay?
Põe-te na alheta! Se precisarmos de um criado, tocámos á campainha.
It would have been easy for him to jump clear of the van before it hit the water... and then drift off with the rest of this crowd.
Teria sido fácil saltar da carrinha antes dela cair dentro de água, e depois deixar-se ir com o resto da malta.
There's a good chance that kid won't regain consciousness before we correct the Marquesa's drift, gain access to that chamber and get out of here.
Temos uma boa hipotese de ele não recuperar a consciencia antes de encontrarmos o que resta da "Marquesa" e assim podemos ir embora com o tesouro completo.
The North Atlantic Drift comes in here.
A Corrente do Atlântico Norte passa por aqui.
The North Atlantic Drift fetches up things here from all over the world.
A corrente do Atlântico Norte traz coisas para aqui de toda a parte do mundo.
all, every now and then a girl's gotta get out and dance, catch my drift?
Afinal, as garotas sempre sentiram a necessidade de sair para dançar. Será que eu entendi?
( KITT ) That means- - l think I get the general drift.
- Quer dizer... - Sei o que quer dizer.
Cat, I want you to drift into town.
Cat, eu quero que vagueies pela cidade.
They just glow as they drift around the universe.
Resplandecem enquantam andam à deriva.
You get my drift?
Está na minha, certo?
I'll try and hold the road to Rorke's Drift.
Sim sr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]