English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Dug

Dug tradutor Português

2,259 parallel translation
Hey, dug into Nicholas Everett.
Descobri algumas coisas sobre Nicholas Everett.
Well, we dug ourselves in pretty deep financially.
Bem, metemo-nos numa situação económica muito má.
And then dug up.
E qual a necessidade repentina de as expor?
Our pathologist dug this out of the old man's back at the morgue.
O patologista tirou isto do velho na morgue.
In fact, we just dug yours up.
Desenterrámos agora as tuas peças.
You gonna lay there staring at me, or you wanna hear what I dug up?
Vais ficar aí deitado a olhar para mim ou queres ouvir o que descobri?
I remember my dream now, why I dug the holes.
Já me lembro do meu sonho e porque abri aquelas covas.
Lloyd would have to make sure he buried it someplace that couldn't be torn down or dug up to make condos.
O Lloyd tinha de enterrar num lugar em não eram demolidos ou escavados, para construir prédios.
I'm gonna say that that means two rows up, six stones over from where we dug.
Penso que significa 2 fileiras acima e 6 lápides depois de onde cavámos.
I see you've dug up your time capsule to resurrect those pants.
Desenterraste a máquina do tempo para ir buscar essas calças.
We dug deeper on Dr. Vaughn.
Investigamos a fundo o Dr. Vaughn.
We've dug about 50 paces.
Cavámos cerca de 50 passos.
We're thinking there was a third thief Who took whatever they dug up.
Nós pensamos que havia um terceiro ladrão que levou o que quer que tenham desenterrado.
Yes, we're thinking the box Might be what the thieves dug up there.
Sim, pensamos que a caixa terá sido o que os ladrões desenterraram dali.
I dug myself such a hole, you can't even get me out, Horatio.
Meti-me num buraco tão grande, que já não me consegues tirar dele, Horatio.
He's dug in like a tick...
Está escondido como um carrapato.
You know, a few years ago, in Romania, a family dug up their dead relative because they thought he was a vampire.
Sabem, há uns anos na Roménia, uma família desenterrou um dos seus parentes porque pensaram que ele era um vampiro.
We dug up every auction in the last two years to see who's been bidding on Aivazovskys.
Vimos as licitações dos últimos 2 anos para ver quem andou a comprar Aivazovskys.
Well, I dug deep.
Bem, eu investigo a fundo.
We just dug up some new evidence.
Descobrimos novas provas.
We are at the bottom of a canyon, and he is dug in somewhere on a ridge northwest of our position.
Estamos no fundo de um canyon, e ele está entrincheirado numa crista, algures a noroeste da nossa posição.
If the siege should continue for much longer, I'm afraid a great portion of your Majesty's army will soon be dug into the fields of Boulogne.
Se o cerco durar por muito mais tempo, receio que uma grande porção do exército será enterrada nos campos de Boulogne.
The bullet they just dug out of the wall's from a handgun.
A mala que tiraram da parede, é de uma pistola de mão.
Well, fortunately, I've grown to trust your instincts, so I dug a little deeper.
Bem, felizmente, aumentei a minha confiança nos teus instintos. Assim, fui um pouco mais fundo.
We don't know what the hell is driving George, other than what Miles has dug up, which is :
Não se sabe nada dele, excepto o que o Miles encontrou, ou seja que é muito rico
Then you're dug up. Packed in a tin box and placed on a shelf.
Desenterram-te, põem-te numa caixa e depois numa prateleira.
You might start by tracking the bullet we dug out of his friend.
talvez queiras começar pelo rastreamento da bala que tiramos do amigo dele.
I dug up some surveillance of the arrest.
Descobri alguma coisa na vigilância da prisão.
But Cory dug us out.
Mas o Cory safou-nos.
Naturally, I dug it up from his grave.
Naturalmente, eu cavei-o do seu túmulo.
For this piece of black iron you dug up your father's resting place?
Para este pedaço de ferro preto você desenterrou o lugar de descanso do seu pai?
You even dug up your father's grave!
Você ainda desenterrou o túmulo de seu pai!
Yeah, and it doesn't end there. His son found the shant, Thought that it was a ding-ding snack cake, and dug in.
O seu filho encontrou a bosta, achou que era um bolinho e comeu com vontade.
To avoid Camelot's levies, he dug tunnels from the castle to the sea.
Para evitar os impostos de Camelot, escavou túneis do castelo até ao mar.
They imu pit was dug and prepped the night before.
A vala foi preparada na noite anterior, o IML estima que o corpo foi lá posto
Troy. And so he went and just dug a big hole, and when he went, he discovered the real Troy.
Então ele foi e cavou um enorme buraco... e descobriu a Troia Real.
I dug deep, found my strength and the whole thing just began to flow.
Procurei no meu íntimo, recuperei as minhas forças, e começou tudo a fluir naturalmente.
So I dug up a little more background info on our man Bradford Matinsky.
Investiguei mais o Bradford Matinsky.
He just dug a hole.
Apenas o vi a cavar um buraco.
The bullet they just dug out of my wall was from a hand gun.
A bala que tiraram da minha parede era de um revólver.
Don't be so goddamned panicked, all right, Dig Dug?
Não sejas tão paranóico, Dig Dug.
I sort of dug that flick.
Eu classifico aquele filme.
We all dug it, but, you know, still in the band, we all had personalities and attitudes.
Compreendíamos, mas... mesmo no grupo, tínhamos personalidades e atitudes.
I've always really dug the Grand Prix format, so I tracked these guys down.
Daí surgiu a ideia para o Sparta, sempre gostei do formato "grande prémio", por isso procurei estes dois.
It sounds like The Hoff really dug you.
Parece que O Hoff gostou mesmo de ti.
I actually fucking dug it.
Eu gostei.
This was dug recently.
Foi cavado recentemente.
I dug really deep, and I realized the main reason I was attracted to Courtney was because her family was rich.
Eu escrevi tudo, e percebi que a razão principal de me ter atraído pela Courtney foi porque a família dela era rica.
Piglet dug, and dug, and dug.
O Piglet escavou sem parar.
- Ooh, dug a hole.
Na vida real vocês os dois nunca poderiam... Já meti água!
We have dug a hole, four feet by three.
Cavamos um buraco. 4 por 3 pés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]