English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Düsseldorf

Düsseldorf tradutor Português

83 parallel translation
I had a case like that once in Düsseldorf many years ago, and...
Vi um caso destes em Düsseldorf, há muitos anos e...
Bomb hits on D黶seldorf.
Explosões de bombas em Düsseldorf.
I've got to get to Düsseldorf today.
Eu preciso ir ainda hoje a Düsseldorf.
Tell him I'll be in Düsseldorf.
Diga-lhe que eu estaria em Düsseldorf.
He'll be off to Düsseldorf tomorrow morning.
Amanhã cedo ele vai pra Düsseldorf.
Karlheinz Neumann, Düsseldorf.
Karlheinz Neumann, Düsseldorf.
Even so, when I get home to Düsseldorf, I feel good again.
Mesmo assim, quando volto a Düsseldorf, sempre sinto-me muito bem.
I must admit, I can't really warm to Düsseldorf.
Não consigo me aclimar com Düsseldorf.
I've got to go to Düsseldorf. Important business.
Eu tenho que ir a Düsseldorf a negócios.
Arriving from Dusseldorf, Lufthansa flight 761, gate number 8.
Procedente de Düsseldorf, vôo 761 da Lufthansa, portão oito.
"I was born in Düsseldorf" "And that is why they call me Rolf"
Eu nasci em Dusseldorf, e por isso chamam-me Rolf.
He was last seen in a bar in Duesseldorf three days ago.
Foi visto pela última vez num bar em Düsseldorf, há três dias.
von Ribbentrop is born in Gotterammerstrasse 46, Düsseldorf, West eight...
Von Ribbentrop nasceu em Dusseldorf, Oeste 8.
I learn in my city, Dusseldorf.
- Estudei cinco anos em Düsseldorf.
Debbie Does Düsseldorf.
Debbie Papa Düsseldorf.
We serve it hot in Düsseldorf.
Nós servimo-la quente em Dusseldorf.
For my honoured guest, Herr General Franze-Otto Dietrich, a specialty from Düsseldorf... hot cucumber soup.
Para o meu convidado de honra, Herr General Franze-Otto Dietrich, uma especialidade de Dusseldorf : sopa de pepino quente.
- Düsseldorf.
- Dusseldorf.
Fresh from Düsseldorf.
De Dusseldorf.
Isolated in a small town outside the city, I was cut off from all contact now, biding my time as a humble German domestic from Düsseldorf in a privileged German world.
Isolada fora da cidade, sem qualquer contacto para o exterior, à espera da altura certa e a trabalhar como humilde empregada doméstica num mundo privilegiado alemão.
- From Düsseldorf?
- De Dusseldorf?
A letter from your sister in Düsseldorf saying your father's dying, you should come home immediately.
A carta da tua irmã em Dusseldorf diz que o teu pai está a morrer, deves voltar.
A ticket for a night train to Düsseldorf, which you won't take.
Um bilhete de comboio para Dusseldorf, que não apanhas.
I got separated from my platoon after we parachuted into Düsseldorf.
eu separei-me do meu plutao quando fomos lançados de paraquedas em Düsseldorf.
My papa is foreman of the Düsseldorf Gum Works.
O meu pai é presidente da Pastilhas Düsseldorf.
In Düsseldorf it's wanted.
Mandamos montá-los em Dusseldorf.
That's Dagwood Düsseldorf, our friendly neighbourhood morale officer.
- Do Dagwood Dusseldorf, o responsável pelo moral das tropas cá da vizinhança.
Doctor Wagner, he went to Düsseldorf.
O Dr. Wagner foi para Düsseldorf.
She died in Düsseldorf on 14 April 1997.
Morreu em Dusseldorf no dia 14 de Abril de 1997.
I saw this church in Düsseldorf made of limestone.
Aeronave # 3408, sai de Leningrado às 2 horas Vi uma igreja em Düsseldorf feita de calcário.
I was born in Düsseldorf And that is why they call me Rolf
Nasci em Düsseldorf É por isso que me chamam Rolf
- Düsseldorf. Yes?
- Düsseldorf.
- Yeah. It may just beat out Düsseldorf.
Sim, ainda gosto mais do que de Dusseldorf.
I love Düsseldorf.
Adoro Dusseldorf.
I'm only kidding. I've never been to Düsseldorf. Oh.
Estou a brincar, nunca fui a Dusseldorf.
The tragic incident happened today in front of the state assembly in DŸsseldorf.
O trágico incidente ocorreu hoje em frente à Assembleia Estatal em Düsseldorf.
I came here from Düsseldorf to see you.
Vim desde Düsseldorf para a ver.
Or further into the traffic, in Dusseldorf.
Ou mete-te no trânsito... em Düsseldorf.
The Vatican is expressing sympathy for the mugging victim a Dusseldorf tourist, now confirmed dead....
O Vaticano expressa a sua consternação pela vítima do assalto, um turista de Düsseldorf, cuja morte já foi confirmada...
Thankfully, he moved back to Dusseldorf and took the Cheese Touch with him.
Felizmente, mudou-se para Düsseldorf e levou o Toque do Queijo com ele.
It was with chicken in Düsseldom.
Serviram-no com frango em Düsseldorf.
I fly to Taiwan Tuesday, then back to Düsseldorf.
Na quinta-feira voo para Taiwan e daí para Dusseldorf.
Because my character is that of a big money buyer from Dusseldorf, here in Greenville to buy my way into the Mandingo fight game.
Porque a minha personagem é a de um grande investidor de Düsseldorf que veio a Greenville para investir nos combates Mandingo.
But, Lara Lee, Dr. Schultz is from Dusseldorf.
Mas, Lara Lee, o Dr. Schultz é de Düsseldorf.
There was a plane crash in Düsseldorf yesterday.
Um avião despenhou-se em Dusseldorf, ontem.
Born in Dusseldorf December the 13, 1797.
"nascido em Düsseldorf," "a 13 de dezembro de 1797."
He bunks off back to Germany to drive a taxi in Düsseldorf.
Ele volta à Alemanha para conduzir um táxi, em Düsseldorf.
Düsseldorf.
Düsseldorf.
Düsseldorf!
Dusseldorf!
Dusseldorf, Hamburg, Mudburg, Vomitdorf.
Düsseldorf, Hamburgo, Lamaburgo, Vomitdorf.
This is a terrible thing to happen when you are at school in Düsseldorf.
Bolas, vem aí o idiota do inglês que pensa que fala francês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]