Earlier this evening tradutor Português
139 parallel translation
Earlier this evening we broadcast a report of an invisible man.
Há pouco noticiámos a existência de um homem invisível.
Dancer... we almost ran into each other earlier this evening.
Dancer, quase que nos encontrávamos hoje cedo.
There was some rather queer business earlier this evening.
Aconteceu algo bastante extranho mais cêdo esta noite.
Spotted in a drug store on the east side earlier this evening.
Foi visto numa farmácia em East Side ao início da noite.
Earlier this evening, a Captain Montez was killed.
Esta noite, foi morto um Cap. Montez.
Wasn't she discharged earlier this evening?
Ela não teve alta ao princípio da tarde? - Vou ver.
Mr. Humbert, your daughter left earlier this evening.
- A sua filha saiu mais cedo.
Sir, about our conversation earlier this evening,
Senhor, sobre a nossa conversa ao início da noite,
But don't think I have forgotten... what happened earlier this evening.
Mas não pense que me esqueci... do que aconteceu anteriormente.
He was doing pretty well earlier this evening.
Ele estava indo muito bem mais cedo esta noite.
'Earlier this evening, General Hollister was honoured by his alma mater,''the Marine Military Institute.'
No início desta noite, o general Martin J. Hollister foi homenageado pela sua Alma Mater, o Instituto Militar dos Fuzileiros.
I WAS AT YOUR APARTMENT EARLIER THIS EVENING.
O senhor... vai a algum lado? Sim. Eu...
He removed two of the family's men earlier this evening.
Eliminou dois membros da máfia esta noite
Earlier this evening an unidentified flying craft entered our airspace.
Avistamos uma nave a sobrevoar o nosso espaço aéreo.
I doubt that, since you saw me earlier this evening.
Eu duvido disso. Viste-me esta tarde.
Earlier this evening, I was at the 23 on 104th Street between Park and 3rd.
Antes disso, eu estava no 23, na rua 104, entre a Park e a Terceira.
- Earlier this evening, the Springfield SWAT team... apprehended the TV clown, who appears on a rival station... opposite our own EmmyAward-winning Hobo Hank.
Ao inicio da noite, a equipa SWAT de Springfield... prendeu o palhaço, que trabalha numa estação rival... opondo-se ao nosso vencedor de um Emmy, Hobo Hank.
This was the scene earlier this evening when our WCCN cameras caught the raid live as it happened.
Esta foi a cena mais cedo esta noite quando os nossos WCCN câmaras pegou o ataque ao vivo como aconteceu.
We also know you were with her earlier this evening.
E sabemos que você esteve com ela.
I admit, I was upset by what happened earlier this evening.
Eu admito, eu estava muito chateado com o que aconteceu esta noite.
- A murder occurred here earlier this evening.
- Houve aqui um homicídio esta noite.
He was found dead earlier this evening in his apartment.
Foi encontrado morto hoje no seu apartamento.
I was thinking about our conversation earlier this evening.
Eu estava a pensar sobre a nossa conversa desta tarde.
We were discussing this situation earlier this evening, and this one had the most...
Nós estávamos a discutir esta situação esta manhã, e este aqui teve a melhor...
Kidnapper sent me something earlier this evening.
O raptor mandou-me uma coisa esta noite.
I found a blood sample earlier this evening.
- Encontrei uma amostra de sangue.
Earlier this evening, Detective Inspector Lee... and his special task force have once and for all... crushed the Juntao criminal organization... and reclaimed artifacts from 5,000 years of China " s heritage.
Há poucas horas, o detetive Lee... e sua força-tarefa especial acabaram definitivamente... com a quadrilha de Juntao... e resgataram artefatos de cinco mil anos de história chinesa.
We're learning more tonight about the bizarre occurrance at a Soma Distribution Center earlier this evening.
Leiam sobre o que aconteceu, é algo bizarro na distribuição do Soma.
I'm at an apartment building on the corner of 8th and Franklin where a murder occurred earlier this evening.
Estou no complexo de apartamentos que fica na esquinada 8ª e Franklin onde ocorreu um assassinato ao final da tarde.
- Yes, you released him from your care earlier this evening.
FBI. - Deu-lhe alta ao princípio da noite.
Gail Hailstorm standing out front of the police station... where I'm going to try and get a glimpse of Cindy Campbell, the young girl who was attacked earlier this evening.
Gail Hailstorm à porta da esquadra, onde tentarei ver a Cindy Campbell, a jovem atacada esta noite.
I was with him earlier this evening.
Estive com ele hoje à noite.
We believe it may have been involved in a traffic collision earlier this evening.
Temos razões para pensar que se terá envolvido numa colisão nesta noite.
You spoke to Anthony Tipet earlier this evening.
Falou com o Anthony Tipet esta tarde.
Earlier this evening, a man was attacked.
Hoje à noite, um homem foi atacado.
Earlier this evening, I had every intention of giving up my claim to the throne.
Ainda há bocado era minha intenção desistir da minha pretensão ao trono.
There's been a search going on ever since the boy's brother was pulled out earlier this evening.
iniciou-se a busca desde que os serviços de emergência resgataram ao irmão maior.
I'm looking for two people who disappeared after leaving here earlier this evening. One was a young pregnant woman...
Estou procurando por duas pessoas que... desapareceram após saírem mais cedo daqui... uma delas, era uma jovem mulher grávida...
I'm... .. was shot and killed earlier this evening in an abortive attempt to apprehend a suspect in the murder of 1 7-year-old local girl Kay Connell.
Um tipo da Brigada de Homicídios foi morto a tiro esta tarde, numa tentativa infrutífera de prender um suspeito do assassínio de uma rapariga local de 17 anos, Kay Con...
.. apprehended the alleged suspect at an area hospital earlier this evening.
... nós encontrámos o suspeito esta tarde num hospital local.
- Where were you earlier this evening?
- Onde estava ao princípio da noite?
As the Minister for Magic, it is my duty to inform you, Mr. Potter that earlier this evening your uncle's sister was located a little south of Sheffield, circling a chimney stack.
Como Ministro da Magia, é meu dever informá-lo, Sr. Potter que hoje ao anoitecer a irmã do seu tio foi localizada um pouco a sul de Sheffield, presa numa chaminé.
Look, we have a witness who saw Janelle Macklin get into a town car near the Hard Rock earlier this evening.
Olhe, temos uma testemunha que viu a Janelle Macklin entrar para um carro perto de Hard Rock ao início da noite.
Ms. Coto, Earlier this evening, this man received a call from your cell phone.
Sra. Coto, esta noite, este homem recebeu uma chamada do seu telemóvel.
He came in with a patient there the young girl found at Ty Gwyneth earlier this evening.
Está com uma paciente, A menina que encontramos em Ty Gweneth.
I enjoyed the earlier part of this evening very much.
Olhe, gostei muito da primeira parte desta noite.
Earlier this evening.
- Esta manhã.
This guy's blind. Were you here earlier in the evening? No.
Esteve aqui esta noite?
Can we steer this riveting conversation back to what happened earlier in the evening?
Podemos levar esta cativante conversa de volta aos acontecimentos do início da noite?
I surreptitiously photographed these fiends earlier on this evening.
Fotografei clandestinamente esses demónios esta tarde.
Let this evening's concert begin earlier.
Que o concerto comece antes, hoje.
earlier this morning 22
this evening 198
evening 1108
evening news 25
earlier 318
earlier today 174
earlier tonight 20
earlier on 24
this evening 198
evening 1108
evening news 25
earlier 318
earlier today 174
earlier tonight 20
earlier on 24