Earn tradutor Português
3,610 parallel translation
If you want me to be okay with you and Jamie, earn it.
Se queres que aprove a tua relação com a Jamie, faz por merecê-lo.
You'll earn your way back up.
Vais recuperar o tempo perdido.
And I will earn it.
E vou merecê-lo.
That, you're gonna have to earn.
Isso, vai ter de merecer.
I wanted to earn what I could for tuition to a vocational school.
Eu queria ganhar dinheiro para pagar uma escola profissional.
You earn it.
Tem de ser ganha.
They have created an industry with banners and porn ads to earn revenue.
Criaram uma indústria com banners e anúncios de pornografia para gerar receita.
That's how you work your way to the top and earn my trust.
É assim que chegas ao topo e ganhas a minha confiança.
I want to earn my A's by using my brain.
Quero ganhar o Muito Bom com o cérebro.
Does that mean, um... I get to earn extra credit with your Professor?
Quer dizer que posso ganhar mais créditos com o teu professor?
And she can earn her keep.
E ela pode trabalhar para si.
So I headed up north to earn money to buy out my woman from her master.
Então eu fui para o norte ganhar dinheiro para comprar a minha mulher.
Once you announce your gubernatorial plans, those on the city council will be eager to earn favor with New York's next governor.
Quando anunciar os seus planos governamentais os que são da Câmara municipal ficarão anciosos para ganhar favores com o novo governador de Nova York
A man could do some pretty crazy things to earn that much cash.
Um homem pode fazer imensas loucuras com tanto dinheiro.
This glass is worth more than I earn in a week.
Este copo vale mais do que eu ganho numa semana.
I'm gonna earn my way back into the house.
Quero ganhar o direito a voltar a esta casa.
Did you earn the favor by informing on your boss or not?
Ganhou o favor informando o seu chefe, ou não?
We earn a lot of money, you and me
Nós temos um monte de dinheiro, tu e eu.
You've got to earn the chip, like we all did, through blood, sweat and tears.
Tens de merecer a medalha como nós fizemos, com sangue, suor e lágrimas.
Just earn good money, cash in hand, working on the Crossrail.
Podia ganhar bom dinheiro a trabalhar nos caminhos ferroviários.
I gotta earn it. 19... 20.
Tenho que o merecer. 19... 20.
How do you think that you deserve my friendship when you've done nothing to earn it?
Porque achas que mereces a minha amizade quando não fizeste nada para a merecer?
Siobhan has to earn it.
A Siobhan deve merecê-lo.
Trying to earn that applause.
A tentar merecer aquele aplauso.
You want answers out of me, you have to earn them.
Se quer respostas minhas, vai ter de merecê-las.
I'm gonna earn my way back into the house.
- Isto é complicado.
If you want this, you got to earn it.
Falas demasiado.
I'm trying to earn your trust.
Estou a tentar ganhar a tua confiança.
If you're staying with me, you're gonna earn your keep.
Se é para ficares comigo, hás de ganhar o teu sustento.
I wonder what he had to do to earn those.
Pergunto-me o que terá ele feito para ganhar aquelas.
What you earn is more than some people see in a life time.
O que tu ganhas é mais do que algumas pessoas vêem na vida.
It takes a special kind of integrity to earn your way in there.
É preciso um tipo especial de integridade - para merecer estar ali.
The only men here are the customers, with customers we earn our living and then... do not touch.
Os únicos homens aqui são clientes. São o nosso ganha-pão. Estão indisponíveis.
It says I earn 239,000 euros a year!
Diz que ganho 239,000 euros por ano!
That's what you earn, Mr President.
Mas é o que você ganha, Sr. Presidente.
If he knows I earn that much, what'll I say?
Que diria ele se soubesse que ganho tanto?
Being a Taoist monk, he really didn't earn much.
Sendo monge taoísta, realmente não ganhava muito ;
Gabe must have left it on my desk, trying to earn my trust.
O Gabe deve tê-lo deixado na minha mesa, para tentar ganhar a minha confiança.
In future, I'd appreciate it if you tried to earn Mr. Grayson's trust, not to mention generosity, and I'd start by sharing your undivided attention during business meetings.
No futuro gostaria que, se pretende ganhar a confiança do Sr. Grayson, sem falar da generosidade, que comece a concentrar a sua atenção nas reuniões de negócios.
Well, I'm glad you were able to earn some extra money.
Bem, fico feliz por teres conseguido ganhar algum dinheiro extra.
If you want me, earn me!
Se me queres, faz por mereceres!
Watch me earn you.
Vê-me merecer-te.
Although, you can earn two to three times that - if you do a good job.
Mas vais poder ganhar muito mais se fizeres um bom trabalho.
I have to earn his affection.
Tenho de o conquistar.
If you want the darkness to abate, you must earn the light.
Se vocês querem destruir a escuridão, vocês precisam de ver a luz.
Agent Gibbs, I will stand my officers in front of you, if that is what it takes to earn your trust.
Agente Gibbs, vou colocar os meus oficiais na sua frente se isso for preciso para ganhar a sua confiança.
So, did you earn this, Abbs?
Mereces este, Abbs? - De certeza.
With your low length of service, you won't earn much but you take care of your health.
Como estás cá há pouco tempo, não levas muito, mas ao menos conservas a saúde.
And what specialized education did you receive to earn that title?
E que especialização fez para receber tal título?
Time to earn your keep, you bottom-feeding bastards!
Anime-se!
Let me earn my keep.
Deixa-me merecê-lo.