English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Eat your heart out

Eat your heart out tradutor Português

80 parallel translation
Eat your heart out, feather merchant, eat your heart out.
Morra de inveja, mercador de penas, morra de inveja.
Oh I just don't want you should eat your heart out, is all.
Não quero que sofras, mais nada, esquece isso.
- Eat your heart out.
- Morre de inveja.
- Eat your heart out, Richard.
- Comia-te o coração, Richard.
Eat your heart out.
Engulam essas lágrimas.
[Laughing] Deney Terrio, eat your heart out.
Denny Terio, diz-nos tudo o que sabes.
Eat your heart out, Peg.
Rói-te, Peg.
Eat your heart out, Channel Five.
O Canal Cinco vai-se roer de inveja.
" Eat your heart out, Nell Carter
" Rói-te de inveja, Nell Carter
Eat your heart out, Al.
Morra de inveja, Al.
- Eat your heart out, sucker.
- Espero que gostes disto, trouxa.
Peter Pan, eat your heart out.
- O banco é meu! Peter Pan, vais roer-te de inveja!
Eat your heart out, you crinkled, wrinkled fat bag!
Rói-te de inveja, gordalhufo enrugado!
Eat your heart out, LaToya.
Cuidado, LaToya.
Last Supper, eat your heart out.
O último jantar, come à vontade.
Eat your heart out.
Rói-te de inveja.
And now, Leaning Tower of Pisa, Eat your heart out and move over.
E agora... Já passaste à história, ó Torre de Pisa!
Eat your heart out, Julia Child.
Morra de inveja, Julia Child.
Billy ray cyrus eat your heart out!
Billy Ray Cyrus roi-te de inveja!
Kurt Russell, eat your heart out.
Kurt Russell, rói-te de inveja.
Eat your heart out, Rodney Dangerfield.
Rói-te de inveja, Rodney Dangerfield.
I think you get the point that it's not, "Mike Wallace, eat your heart out."
Acho que perceberam. Não é bem como o Mike Wallace.
Charlton Heston, eat your heart out.
Charlton Heston, rói-te de inveja.
Don't eat your heart out, baby. That's my job.
Não partas o teu coração, querido, esse é o meu trabalho.
Eat your heart out, Rothbart.
Rói-te de inveja, Rothbart.
Sigmund Freud, eat your heart out!
Sigmund Freud, rói-te de inveja!
Barbie, eat your heart out.
Rói-te de inveja, Barbie.
Oh, yes, Kate Moss, eat your heart out.
Não consigo.
Eat your heart out.
O teu coração falou verdade.
National Enquirer, eat your heart out.
"National Inquirer", rói-te de inveja.
Eat your heart out.
Oi. Jogue seu coração fora.
Yeah. Animal Planet, eat your heart out.
Animal Planet, roam-se de inveja!
Harry Houdini, eat your heart out.
Rói-te de inveja, Harry Houdini.
Eat your heart out, Oliver Stone.
Rói-te de inveja, Oliver Stone.
- Kate Moss, eat your heart out!
Kate Moss, morre de inveja! Olha para ti!
Well, eat your heart out.
Então, rói-te de inveja!
- Frank Capra, eat your heart out.
- Frank Capra, rói-te de inveja.
Brando, eat your heart out.
Brando, rói-te de inveja.
Tiger Woods, eat your heart out.
Tiger Woods, rói-te de inveja.
Yeah, the brand-new, shiny model with the car-gadget thing, so eat your heart out...
Sim, o novo e brilhante modelo com aquela coisa para o carro, por isso rói-te de inveja...
Woodward and Bernstein, eat your heart out.
Woodward e Bernstein, roam-se de inveja!
Eat your heart out, bike boy.
Roa-se de inveja, ciclista.
If I ever catch you I'll rip your heart out and eat it!
Se eu alguma vez te apanhar vou arrancar-te o coração e comê-lo!
I mean, a guy who would rip your heart out and eat it, just for pleasure!
Um tipo que lhe arrancava o coração e o comia por puro prazer.
Eat your heart out, Peg.
- Divertiste-te? - Bem... Mais ou menos...
Eat your heart out, buddy.
Rói-te de inveja.
The story goes, okay, that if he found you alone, - he would rip your heart out and eat it right there, so you had to watch as you died.
A história diz que se ele o encontrasse sozinhho, arrancaria-lhe o coração e comia-o à sua frente, para o ver enquanto morria.
i'm going to rip out your heart and eat it while it beats.
Vou-te arrancar o coração e comê-lo enquanto ainda bate. Não!
He would cut out your heart, eat it, and not think twice.
Ele poderia lhes cortar o coração e comer-lhe sem pensá-lo duas vezes.
I will kill you. I will reach into your chest, pull out your beating heart... and eat it - all of it, every last bit.
Abro-te o peito, tiro-te o coração e como-to.
Oh, "Queer as Folk", eat your fuckin'heart out!
Queer as Folk, come-te a merda do coração!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]