English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Echoing

Echoing tradutor Português

323 parallel translation
"echoing to our laughter " as though the dead were there. "
"ecoando as nossas gargalhadas... como se os mortos ali estivessem."
[Echoing] Darling!
Querido!
[Echoing] Oblige, oblige.
Encantado.
In the mocking whisper of the wind he hears the echoing voices of the dark.
Ouve, no sussurrar zombeteiro do vento... o eco das vozes da escuridão.
( echoing ) WELL, MAX?
Bem, Max?
( echoing ) WHAT, CHIEF?
O que, Chefe?
[Echoing] Didn't I say you'd better...
Não lhe disse que era melhor...
( echoing ) Ah, you found the hidden tape recorder.
Encontrou um gravador escondido.
It came with five pounds of choc- - [Echoing ] Chocolate chip cookies. [ Echoing]
Veio com 5 libras de choc- - biscoitos de chocolate.
Leslie, I thought... ( Columbo, echoing ) Just the way you're standing.
Leslie, pensei... Tal como a senhora está de pé. Tal como a senhora está de pé.
There are those to this day who claim to hear the agonised screams of the victim echoing through the chimney pots!
Quem sabe quem ouviu os gritos agonizantes da vítima nos corredores dos aposentos...
Repeat, they are about to force entry. ( VOICE ECHOING ) But all these charges are false, Your Highness.
Repito, eles estão prestes a forçar a entrada.
( Echoing ) Never again, never again, never again, again, again, again...
Eles são a chave da nossa segurança, Anad. Mantiveram as minas abertas e a funcionar.
[Buck's Voice, Echoing] Never again :
Nunca mais.
KANON : Captain, I'm still echoing that slow-moving target :
Capitão, Eu continuo detectando aquele objeto se movendo
Captain, I'm still echoing that slow-moving target.
Capitão, Eu continuo detectando aquele objeto se movendo
The fires of the big bang cooled and red-shifted faintly echoing down the corridors of time.
Os fogos do Big Bang arrefecendo e desviando-se para o vermelho, ressoam débilmente pelos corredores do tempo.
[Echoing] I say, I say, won't you please come forward?
Ouça, ouça, será que poderia se mostrar, por favor?
[Voice Echoing On Speaker] Testing.
Testando. Um, dois, três.
[Voice Echoing On Speaker] Ladies and gentlemen... the captain has just turned on the "no smoking" and "fasten your seat belt" sign for taxiing and take-off.
Senhoras e senhores, o comandante acabou de ligar o "proibido fumar", "ponham o cinto de segurança" e levantar voo.
O Goddess who created the chant that all honor... you who are the indescribable, secret, echoing, resplendent bud... you who with one look can make the mist and darkness disappear.
Oh Deusa, tu que criaste o talismã! Com seu indescritível e secreto resplandecer Você, que com um olhar desfaz a escuridão
('echoing. ) Dad!
Pai!
('echoing. ) I,
Eu...
('echoing. ) I love you,
Eu amo-o.
('echoing. ) I love you!
Eu amo-o!
('echoing. ) Dad!
Pai! Pai!
But it didn't sound like the shooting one hears in the woods. But of course it might not if it was echoing back from the woods and wasn't a shotgun in the first place.
Mas não soou como os tiros que ouvimos disparados nos bosques, porque talvez fosse apenas um eco, ou nem sequer fosse um disparo.
[echoing] Forever.
Para sempre.
WOMAN [echoing] :
Jack.
EDlTH [echoing] : Jack.
Jack.
[echoing] JACK, WHATEVER YOUR CRAZY SCHEME IS THIS TIME, I DON'T EVEN WANT TO HEAR ABOUT IT!
Jack, não importa qual seja a tua maluquice desta vez, não quero escutar!
[Echoing voice] Luke... It is your destiny.
- Luke, é o teu destino.
[Echoing voice] May the faith be with you.
Lucke, que a fé a esteja contigo.
Listening to the sound echoing, roll down those hills.
Ouvir o eco nas colinas.
That same terrible night, we heard Roman's opera echoing through the house for the first and the last time.
Naquela noite terrível... Ouvimos a ópera de Roman soando por toda a casa... Pela primeira e última vez.
( ECHOING VOICE ) Stop your putrid whining, you dank tuft of rectal pubic hairl
Cala-te, ó punhado de pêlos púbicos anais!
( ECHOING VOICE ) Hand over the worm and your lives will be spared.
Entreguem o verme e as vossas vidas serão poupadas.
WOODY ( voice echoing ) :
Desculpa, Sam.
ECHOING MALE VOICE : Visitor!
Visitante!
ECHOING VOICE What... what is this?
O que é isso? Onde estou?
[echoing] - Mt. Whitney and the High Sierras.
a Montanha Whitney e as High Sierras.
"Lofty timbers, the walls around are bare... " echoing to our laughter... "as though the dead were there."
"Um sótão de madeira com paredes nuas em que o nosso riso ecoa como se os mortos lá estivessem."
All we are are the last echoing death throes of an idea buried 50 years ago.
Não vês? Somos apenas as últimas vozes que ecoam um ideal morto há 50 anos.
You know, it's sad, really Aretemis'obsession with sports, and Aphrodite, well, let's just say there's a lot of echoing going on between those ears.
Ofereço-te o maior dom que se pode imaginar. Sabedoria. Uma mente como nenhuma outra no mundo conhecido.
It got so bad that he wandered in circles. He clawed at his own body to fight off the madness that you created for him. [Echoing] The madness that you created for him.
Ficou a andar em círculos e mutilou o próprio corpo para combater a loucura que lhe infligiu...
I developed an 8-dimensional echoing process that resonates whenever a photon trail is created between dimensions.
Desenvolvi um processo de eco a 8-dimensões que ressoa sempre que um rasto de fotões é criado entre dimensões.
The echoing sound of this Great hymn "HARE MMA HARE KRISHNA" -
através dos nossos professores, filósofos e Mestres que se encontram longe da Pátria a milhares de Kms., chegando a longa distância Alcançando civilizações ocidentais, como a Europa e América.
[shouts echoing]
Fernando!
[Echoing] Larry?
Larry?
( Swings club, clanging ) ( Echoing ) No!
Não!
- [Voice Whispering ] Carol. - [ Echoing] Who's there?
Quem está aí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]