Entrees tradutor Português
70 parallel translation
Monsieur, these entrees are too rich for our blood.
Monsieur, estes condutos são demasiado condimentados.
That's hors d'oeuvres, then onto entrees.
Isto são os hors d'oeuvres, ou seja, as entradas.
I divided them into entrees and appetizers.
Dividi-as em entradas e aperitivos.
In fact, Linda has her own line of vegetarian entrees.
A Linda tem a sua própria linha de entradas vegetarianas.
I got rotten fruit. I got cold entrees.
Deixas apodrecer a fruta, esfriar as entradas.
For entrees, I have swordfish meatloaf with onion marmalade.
De entrada, tenho rolo de espadarte com doce de cebola.
'The entrees are as heavenly as the starters.
" As entradas são divinas como os aperitivos.
Both had the pappadams, different entrees.
Ambos comeram pappadams, entradas diferentes.
- Appetizers, entrees, we don't care.
- Aperitivos, entradas, tanto faz.
Please return to your entrees. "
Por favor voltem aos seus lugares. "
Everybody who comes in is a freak show. They like $ 30 entrees on plastic plates $ 60 bottles of wine in plastic cups, and service with a big smile.
Gostam de entradas de 30 dólares em pratos de plástico vinhos de 60 dólares em copos de plástico e de grandes sorrisos.
Yo, yo, yo! Entrees start at $ 6.95.
Entradas a partir de $ 6,95
How about these entrees?
E que tal essas entradas?
Barbara and Tom aren't here yet with the entrees, Uncle Jun'.
A Barbara e o Tom ainda não chegaram com as entradas.
Then we should be offering organic entrees in all our locations.
Depois oferecíamos entradas biológicas em todos os locais.
And remember, life is full of entrees, so don't fill up on bread.
E lembre-se, a vida está cheia de entradas, por isso não se empanturrem só de pão.
Uh, you got the check before we got our entrees.
Pediste a conta antes das entradas.
Our entire order is predicated on four dumplings and four entrees divided amongst four people.
Toda a nossa encomenda é baseada em quatro bolinhos e quatro pratos principais Divididos por quatro pessoas.
- So, we'll just order three entrees.
- Então, pedimos só três pratos principais. - Óptimo.
Dwight, if we pay extra, can you slaughter the entrees the day before?
Se pagarmos mais, podes abater o prato principal no dia anterior?
I didn't even look at the entrees because I knew I wasn't gonna be able to order one, because I was already out 75 bucks, and I don't even like salad.
Nem sequer olhei para as entradas porque sabia que não ia poder pedir uma porque já tinha menos 75 dólares, e nem sequer gosto de salada.
We order apps with the entrees.
Pedimos os aperitivos com as entradas.
Fire those entrees!
A servir a porção principal!
- Fire those entrees!
Porção principal!
He can have three entrees.
Pode comer três pratos.
My friends always make fun of me. They're so much better than entrees.
Batem os pratos principais aos pontos.
Entrees are almost ready, but I've ran out of ice, and I need the ice to finish off my dessert and my special cocktail.
As entradas estão quase prontas, mas não tenho gelo, e preciso de gelo para terminar a minha sobremesa e o meu cocktail.
He ate four entrees last night.
Ele comeu quatro entradas ontem à noite.
Why, you pesky little entrées.
Suas entradas incomodas.
Soups. Entrées.
Sopas, entradas...
It's dinner time and we ain't got no stinking entrées.
É a hora do jantar, e nem temos umas míseras entradas.
We gotta call in our entrées.
Temos de escolher as entradas.
Why, you pesky little entrées.
Suas entradas incómodas.
Okay, just to confirm everybody's entrées, there are two steak, two salmon and one big fat chicken.
Okay, apenas para confirmar as entradas de todos, são dois bifes, dois salmões e uma galinha grande e gorda.
l just wanna point out, if you're not gonna order dessert... it's not really a good deal... because the entrěes are cheaper á la carte, Mom.
Só quero avisá-la que, se não vai pedir sobremesa, não é bom negócio, porque o prato principal é mais barato no menu, mãe.
And finally. The piece de résistance of the entrées :
E finalmente, a obra-prima das entradas :
I ´ ll be back with your entrées in a few minutes.
Voltarei com suas entradas em poucos minutos.
For entrées, we have medallions of pork dusted with truffles, with a roux vegetable fleuron and wasabi-whipped potatoes....
Servido com legumes e batatas. E finalmente...
I wanna make sure I get a hit off of him before the entrées come.
Quero certificar-me de que consigo alguma coisa dele antes das entradas.
Yes, our cooking staff has marked all vegan dishes with gold stars... and two soy entrées have been prepared by Gunther, just for you.
Sim, o nosso staff de cozinha colocou estrelas em todos os pratos vegetarianos... e duas entradas de soja foram preparadas pelo Gunther só para ti.
First of all, our entrées are always cooked exquisitely to perfection.
Número um : Os pratos estão sempre cozidos Com perfeição
- How about I get the entrées?
- E se for buscar as entrées?
- "Entrées."
- Entrées.
Instead of perfecting a handful of choice entrées the menu promises a myriad of culinary delights but fails to properly deliver. "
Em vez de aperfeiçoar uma mão cheia de entradas o menu promete uma miríade de delícias culinárias mas falha na entrega correcta. "
I'm really sorry if I insulted your choice of entrées.
Peço desculpa se insultei a tua escolha para as entradas.
Let's go ahead and get the entrées ready, all right?
Vamos a frente, preparar os aperitivos, sim?
We're about to serve the entrées.
Nós estamos quase a servir as entradas.
And the most interesting of entrées.
E das entradas mais interessantes.
Now, would it be possible to get the smothered pork chops for lunch even though it's listed here under the dinner entrées?
Querido, seria possível escolher esta costela de porco para o almoço, mesmo estando na ementa do jantar?
Let's go to ladies'room before our entrées arrive.
Vamos à casa-de-banho antes que chegem as nossas entradas.
- Entrées away, table 9.
- Entradas prontas, mesa 9.