English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Epic fail

Epic fail tradutor Português

49 parallel translation
Nikko sin, we will fail epic failure.
Sem o Nikko, estamos condenados a um fracasso épico.
Epic fail, sir.
- Erro clássico, senhor.
I'm the epic fail.
Sou um fracasso épico.
- Oh, it was an epic fail of me not to go to fred's.
Foi um falhanço épico não ter ido à festa do Fred.
Epic fail.
Um fracasso.
"Epic fail" would be a better term.
"Falhanço total" é o termo correcto.
That's what the kids call "epic fail."
É o que os miúdos chamam um "falhanço épico".
Epic fail, right?
Uma falha épica, certo?
You know, I would characterize that as an epic fail, my man.
Definiria isso como uma falha de proporções épicas, meu.
So this is an epic fail.
Então isto é um falhanço épico.
It was an epic fail.
Foi uma falha epica.
Epic fail.
Epic fail.
Two words, sir... epic fail.
Duas palavras, senhor. Fracasso épico.
Epic fail, by the way.
Que gaffe.
"Quiddiculous"? "Epic fail"?
"Quiddículo"? "Que gaffe"?
Because all I see around here is an epic fail the size of Texas.
Porque tudo o que consigo ver daqui é um enorme falhanço, do tamanho do Texas.
"Epic fail".
"Fracasso épico".
Epic fail!
Falhanço Epica!
Our first try was an epic fail.
A primeira tentativa foi um falhanço épico.
I know the harvest was an epic fail, but I can still do a locator spell.
Sei que a "Colheita" foi um erro épico, mas, ainda posso fazer este feitiço.
If... If your plan is to search the entire bayou before curfew's up tonight, I'm sorry, but your night's gonna be an epic fail.
Se... se a tua ideia é procurar pelo pântano todo, antes do recolher obrigatório, sinto muito, mas, a tua noite será um desastre.
Boy, the one time of year I can do something special for my little girl... and ends up being an epic fail.
Fogo, na única altura do ano em que posso fazer algo especial para a minha menina, acaba tudo num grande falhanço.
and that big finale in the church- - epic fail!
E, aquele grande final na igreja foi um fracasso épico.
An epic fail.
Um falhanço épico.
The night so far had been an epic fail.
A noite estava a ser uma desgraça.
Your contempt for the second-rate seems to be a contradiction, too, since you believe the best reporting is done by anyone with a phone and the time it takes to write "epic fail."
O teu desrespeito pelo segundo lugar, também parece ser uma contradição, já que acreditas que o melhor jornalismo é feito por qualquer um com um telefone e no tempo que demorar a escrever "fracasso monumental".
Epic fail!
Falhou redondamente!
" Epic fail, Messner.
"Falha épica, Messner."
What happened in the last 24 hours was nearly an epic fail.
O que se passou nas últimas 24 horas foi quase uma falha épica.
- And that was an epic fail.
Um falhanço total.
But no one to kiss on New Year's Eve... epic fail.
Mas ninguém para beijar a noite de ano novo... falha épica.
This has "epic fail", written all over it.
- Isto vai ser um falhanço total.
Epic fail.
Estou amarrada a uma cadeira. Grande fracasso.
We'll put this one down as an epic fail, then.
Vamos considerar isto um grande falhanço.
This has "epic fail" written all over it.
Parece que isto vai ser uma confusão épica.
But the operation was an epic fail.
Mas, a operação foi um falhanço épico.
Yeah, our attempt at long distance was already an epic fail, so...
Sim, a nossa tentativa de relação à distância foi um grande falhanço...
I just feel like we're not the team that we were or can be. Epic fail, party of six.
- Falha épica, festa com seis.
Epic fail.
Falha épica.
Or an epic fail.
Ou um desastre memorável.
Even though Hajile seems to have been an epic fail, this was alive for two and a half years.
Embora o Hajile tenha sido um falhanço épico, este projeto durou dois anos e meio.
Epic fail.
Um fracasso épico.
But if the Speed Force Bazooka doesn't start working soon, we're gonna have to start calling it the Speed Force Epic Fail.
Mas se essa bazuca não funcionar depressa, chamamos-lhe Fracasso da Força de Aceleração.
Well, this is an epic fail.
Bem, essa é uma falha épica.
Guess your plan was kind of an epic fail, huh?
Parece que o teu plano foi um falhanço épico, não?
Wow, epic fail.
Falhanço épico.
Epic fail.
Parece que temos de começar pelo princípio.
Epic fail.
- Nossa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]