English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Erased

Erased tradutor Português

1,256 parallel translation
Messages erased.
Mensagens apagadas.
Message erased.
Mensagem apagada.
Message erased End of new messages
Mensagem apagada. Fim das mensagens novas.
To review your previously erased messages, press one
Para ouvir as mensagens apagadas, prima 1.
Erased of the hard disk.
É apagado do disco rígido.
The file in the Vault was... erased. And this is the only copy.
O ficheiro do Cofre foi apagado, e esta é a única cópia.
It's not erased! Not for me.
Para mim não está apagado.
Please tell us. I can't find any info about that artifact anywhere lt's been erased from the Foundation's collection list.
Por favor, diga-nos. Não consigo encontrar qualquer informação acerca desse artefacto Foi apagado da lista da Fundação, apagaram-no, não foi?
The past was supposed to be erased, now it's come back and bitten us in the ass!
O passado era para ter sido apagado e agora voltou a morder-nos o rabo.
It won't let me erase your name It won't let your name be erased
Eu nao posso excluir o teu nome.
He could have erased a file.
Pode ter apagado ficheiros.
When you started with nothing, when you - - when you just erased it all, the first time you went on, you had, like, what, five minutes?
Quando começaste, sem nada, quando, apagaste tudo, a 1ª vez em que subiste ao palco, tiveste quanto tempo... uns 5 minutos?
Your records in the cadet school will be erased
Os seus registos na Academia de Polícia serão apagados.
My existence won't be erased!
A minha existência não desaparecerá!
My existence won't be erased.
A minha existência não desaparecerá!
That file was partially erased.
Estava parcialmente apagado.
Except the tape was erased.
Só que a fita foi apagada.
That server room must have had active countermeasures, so, basically, when you ran out, your laptop got pulsed and erased everything.
A sala do servidor devia ter protecções, por isso, basicamente quando saíste de lá, todo o que tinha no laptop foi apagado.
When we turned it on, the hard drive was erased.
Quando o ligámos, o disco rígido foi apagado.
Is it possible the nietzscheans erased him?
Será possível que os Nietzscheans o tenham apagado?
If the nietzscheans had already erased him, tartarus would be crawling with support ships, preparing this fleet for war.
Não se os Nietzscheans o tivessem apagado, Tartarus estaria infestada com naves de apoio, a preparar esta frota para a guerra.
I haven't been erased.
não fui apagado.
I don't want you erased, but that doesn't mean you didn't screw up.
Não vale a pena Não o quero apagado, mas isso não significa que não fez asneira.
Well, somebody erased most of it. But...
Apagaram-no quase tudo, mas...
As for this man you could say he is still living. But you could also say that he ´ s been erased from humankind.
Quanto a esse homem, pode dizer-se que ainda está vivo, mas também pode dizer-se que foi apagado da humanidade.
I erased Phoebe off the board.
Eliminei a Phoebe.
- Security protocol's been erased.
- O protocolo de segurança foi eliminado.
The security protocol erased itself.
Nao fiz nada. O protocolo de segurança apagou-se sozinho.
I've erased all connections to the past.
Apaguei todas as ligações com o passado.
But when I've erased all the ignorant sinners like you... my world will be the only one standing.
Quando eu eliminar as pessoas como você da f ace da Terra... só o meutrabalho prevalecerá.
The desert winds have erased all trace of his passage here.
Os ventos do deserto apagaram todos traços de sua passagem aqui.
And then the pages from yesterday were erased.
- já sabemos que está a mentir.
Papist devils, leave us! By order of His Holiness, Pope Leo X... the works of Martin Luther shall be erased from the memory of man!
Por ordem de Sua Santidade, o Papa Leão X, as obras de Martinho Lutero deverão ser apagadas da memória do homem!
- The drive's been erased twice but not zeroed out.
- A drive foi apagada duas vezes mas não substituída.
- He finished his work. - We erased his memory, and he...
Terminou o trabalho, apagámos a memória dele e...
Defence attorneys say the woman went there consensually, and answering machine tapes that indicate her interest in Shakur were erased by police.
Os advogados de defesa dizem que a mulher foi lá de livre vontade, as gravações de chamadas que indiciam o interesse dela em Shakur foram apagadas pela polícia.
- I had erased her personality.
- Eu tinha-a anulado completamente.
Erased!
Apaga-te!
He probably erased everything from his hard drive, and the deletion program I installed exceeded DOD sanitizing standards'cause I thought I was working for the government.
Deve ter apagado tudo do disco rígido antes de sair e o programa de eliminação que instalei excedeu os padrões da Defesa, pois achava que estava a trabalhar para o governo.
He wrote something and then erased it.
Ele escreveu alguma coisa e depois apagou-a.
You erased it.
Apagaste a informação.
report or be erased.
Relatório, ou será deletada!
All references to the Beast have been erased in this dimension.
Todas as referências à Besta foram eliminadas nesta dimensão.
I erased it.
- Já a apaguei.
I know one thing the husband wasn't lying about : Amy's message was erased.
Sei que o marido não mentiu ao dizer que a mensagem da Amy foi apagada.
I mean, obviously, anything connected to the dragon, no matter how remote, was erased.
Quero dizer, obviamente, tudo relacionado com o dragão, tudinho, foi apagado.
We've erased all evidence of your son's magic.
Apagámos todas as provas da magia do seu filho.
The whole Book has been erased.
O Livro inteiro foi apagado.
It's like someone's taken the magic and erased it from our entire family.
É como se alguém tivesse apagado a magia da nossa família inteira.
The desert winds have erased all trace of his passage in.
Os vestígios da sua passagem foram todos apagados.
And I... closed the door and erased everything.
Fechei a porta e apaguei tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]