English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Erase it

Erase it tradutor Português

350 parallel translation
You promise you'll erase it?
Prometes que depois apagas?
You have been able to erase it?
Conseguiste apagá-la?
You draw a letter and erase it to you?
Desenhas uma letra e a apagas?
You didn't erase it?
Você - não a apagou?
It, uh, won't hurt anything. You always can erase it.
Não estragará nada porque se pode apagar.
You promised to erase it!
Prometeste que apagavas tudo.
I was going to erase it. The guy stole the camera.
E eu ia apagar mas o gajo roubou a máquina de filmar.
He promised me he'd erase it.
Ele prometeu-me apagar.
Don't erase it.
Não apagues.
Part of it was indecipherable, as if someone were deliberately trying to erase it.
Parte dela é indecifrável.
I want the big, strong "M", erase it... and back to the madison.
"Eu quero o grande, forte" M ", apaguem-no... " " e voltem ao Madison. "
- Erase it, man!
- A dele, senhor!
- So should I erase it?
- Devo apagá-lo?
Yes, a person could be in a place, or yes, I should erase it?
Sim, pode estar uma pessoa no lugar, ou sim, devo apagá-lo?
Erase it, Lucy.
Apague, Lucy.
All right, so maybe I did erase it.
- Tens razão, talvez a tenha apagado.
A person experiences a trauma and they want to erase it from their minds.
As pessoas sofrem traumas... e querem apagá-los da sua mente.
Why did you erase it?
Por que você o apagou?
I felt my silence would protect her... that it would conceal her having killed someone... that time would erase it.
Senti que o meu silêncio poderia protegê-la. Que o meu silêncio dissimularia o seu acto. Que com o tempo, se apagaria.
Don't try to erase it!
Não tentes apagá-las!
Don't you think if I was smart enough to create the virus, I would be smart enough to erase it?
Se fui esperto para o criar, não o seria para apagá-lo?
There was nothing I could do to erase it.
Não podia fazer nada para o apagar.
How about if I just erase it?
Que tal apagarmos isso?
Usually it's possible to recover data unless extraordinary measures were taken to erase it.
Normalmente é possível recuperar dados a menos que medidas extraordinárias tenham sido tomadas para apagá-los.
If only I could erase it all.
Se eu pudesse apagar tudo isto! ...
Years in this piece got me wanting The shit that I unlearned Got me wanting to block it out Forget about Erase it from my think
Os anos na prisa fizeram-me querer aquilo que desaprendi, fizeram-me querer bloquear tudo isso, esquecer, apagar da minha memória.
How much will it take to bring my sister back and erase my family's pain?
Suficiente pra devolver a vida e honra da minha irmã. Pra apagar o sofrimento da Chachita e da minha mãe.
It's a small enough payment to erase the memory of a Christ.
Isso é pouco para apagar a memória de Cristo.
He used it to erase our memories.
Usou-a para apagar a nossa memória.
I direct that the tabernacle erase from us all memories of its construction, so we can never destroy it if we should ever crave for death.
Ordeno ao tabernáculo que apague de nós todas as memórias da sua construçäo, para nunca o podermos destruir se alguma vez implorarmos pela morte.
Is it possible to erase all traces of a man?
É possível apagar todos os vestígios de um homem?
Now it's time to erase that mistake.
Chegou a altura de apagar esse erro.
Now it's time to erase that mistake.
Chegou a altura de apagar esse erro
He used to receive does it erase the visits here?
Ele costumava receber as visitas dele aqui?
Then it appears, for reasons unknown someone has taken great pains to erase all traces of this man.
Parece que alguém teve grande trabalho... -... para apagar todo rastro dele.
I'm going to erase this, because it's a place, not a person.
Agente Cooper, vou apagar isto, porque é um lugar, não uma pessoa.
The trouble is, they erase everything else along with it.
O problema é que acabam por apagar também o resto.
Erase the files from the main frame there... then transport it all here personally.
Apaga os dados do computador e traz tudo aqui pessoalmente.
.. what it had done, islam, for those people, despite their, uh,..... perhaps ifpeopIe here in America would try and..... practise and study the religion of Islam,..... it might help to erase the plague of racism here.
.. o que ele fez, islam, para aqueles people, apesar de seu, uh,..... talvez ifpeopIe aqui na América would tenta e..... praticar e estudar a religião de Islam,..... poderia ajudar a apagar a pestilência de racismo aqui.
It's not like anyone can erase one's memories, even in heaven.
Até no Céu, não é qualquer um que pode apagar a memória.
By authority of the Central Command you are ordered to turn your ships around erase all records of this encounter from your logs and talk of it to no one.
Pela autoridade do Comando Central, ordeno que mande voltar as suas naves. Apague todos os registos deste encontro e não fale dele a ninguém.
It's nothing, He'll erase everything.
Não é nada.
It could erase that double-bogey.
Pode anular o double-bogey.
And it's that consistency, that fingerprint which time cannot erase.
E essa consistência será a impressão digital... que o tempo não pode apagar.
- There's something so awful in someone, something you know you can't live with, it should erase all the good things.
Sabes, se há algo horrível numa pessoa, algo que sabes que não consegues suportar, isso devia apagar todas as coisas boas.
You have no idea what it's like knowing that each name you erase from that screen means that that person dies.
Nem fazes ideia do que é saber que cada nome que apagas daquela ecrã significa que aquela pessoa morre.
Erase this once you hear it.
Apaga esta mensagem quando a ouvires.
Can you imagine what it's like to erase your own past?
Imagina o que é, veres-te forçado... a apagar o teu próprio passado?
It won't erase what's already happened, but it will buy some of these men a fresh start.
Não lhe fizemos mal. Isso é bom para ambos.
Then put these in their ears and turn it counterclockwise. It'll erase their memory of the spell.
Depois, põem isto nos ouvidos deles e rodam em sentido contrário... aos ponteiros do relógio, vai apagar-lhes a memória do feitiço.
It'll take us weeks to erase the damage this film has done to our children.
Vai levar semanas para apagar o estrago que... este filme fez nas nossas crianças.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]