Espera tradutor Português
141,747 parallel translation
Wait.
Espera.
Oh, Jasmine, wait.
Jasmine, espera.
Wait!
Espera!
Just so you know, I'm waiting for you guys to wrap this up so I can get some coffee.
Estou à espera que vocês acabem a conversa para eu poder tomar café.
I'm sorry, Peter, but I already have a taxi waiting.
Lamento, Peter, mas eu já tenho um táxi à espera.
Okay.
- Está bem. - Espera...
Wait... wait, what?
Espera, o quê?
Wait till they get to the golf course and find out there's no fire.
Espera até chegarem ao campo de golfe e descobrirem que não há fogo!
Wait, Marley, don't shake your wet fur in the middle of this fancy party.
Espera, Marley, não abanes o teu pêlo molhado no meio desta festa finória.
Wait a minute, this is just a disguise!
Espera um pouco, isto é apenas um disfarce!
Hang on, I got this.
Espera lá, eu trato disto.
Hold on. Let me patch you through to Hera.
Espera, deixa-me passar-te para a Hera.
- Wait, what's she doing?
Espera, o que é que ela está a fazer?
Wait, wait.
Espera, espera.
We've all been waiting for you to wake up.
Estávamos à espera que acordasse.
How he's waiting for me to come home and tell him all about my big trip.
À minha espera para lhe contar tudo sobre a minha grande viagem.
Felix is waiting.
O Felix está à espera.
I'll be waiting right out here.
Fico aqui à tua espera.
Wait, Sarah.
- Espera, Sarah.
Been expecting me, Sarah?
- Estava à minha espera, Sarah?
We're in a holding pattern.
Estamos num compasso de espera.
- Wait
- Espera.
At best, Kelly'd be sitting in a jail cell waiting for trial.
na melhor das hipóteses o Kelly vai para uma cela de prisão à espera do julgamento.
He's waiting on new car keys to be delivered, right?
Ele está à espera que sejam entregues as novas chaves para o carro, certo?
Well, me and Ryan, we were all geared up waiting in our work car.
Bem, eu e o Ryan, tínhamos tudo preparado estávamos à espera no nosso carro de trabalho.
Wait a minute, there's another possibility.
Espera um pouco. Há outra possibilidade.
Okay, most smuggling operations, they expect to write off a certain percentage of their shipments.
A maioria das operações de contrabando espera receber uma taxa por carregamento.
Wait, hey...
Espera...
Hold on.
Espera.
And if you ever do decide to do that, you got a job and got your Five-O ohana waiting for you.
E se decidires fazer isso, terás o teu trabalho e a tua família na "Five-O" à tua espera.
- Wait, hold on, you're a goddamn cheater.
Espera. Aguenta aí. Tu és um maldito trapaceiro.
- Now, hold on.
Eh, espera aí.
I'll be in the street waiting'.
Estarei na rua, à tua espera.
Wait, slow down.
Espera.
Hang on.
Espera.
Wait, what now?
Espera ai, como é? !
Wait, you know us?
Espera, você conhece-nos?
If we... wait, never mind.
Se nós... Espera aí, esquece.
Dive! - No, no, wait!
- Não, não, espera!
Yeah! Wait, what?
Espera, o quê?
40 years ago, everything burned down except this building.
Há 40 anos ardeu tudo, excepto este edifício. Espera.
Okay, hey, head home, wait, okay?
Vai para casa e espera por mim.
You just wait right here, honey.
Espera aqui, querida.
Yes!
Sim! Espera.
- I've been waiting for you.
- Tenho estado à tua espera.
I'll never forget how we met, waiting in line for the Pirates of the Caribbean attraction at Disneyland.
Lembro-me de nos conhecermos na fila de espera para a diversão "Piratas das Caraíbas" na Disneyland.
♪ But is Davy Jones'Locker What lies in store?
Será o Cofre do Homem Morto O que o espera?
Oh, wait.
Não, espera.
Wait, wait, wait, wait.
Espera aí...
Hold on.
- Espera.
Hold on...
Espera aí...