English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Esperamos

Esperamos tradutor Português

6,586 parallel translation
- We expect to build trust over time.
- Esperamos ter confiança com o tempo.
To date, we have 68 very willing plaintiffs signed to the class-action with hopes of raising that number to 350 or more.
Até à data, temos 68 requerentes dispostos a pedir a ação coletiva e esperamos chegar a 350 ou mais.
We expect at least two major landfalls this season.
Esperamos pelo menos dois grandes deslizamentos de terras esta época.
The important thing is we're expecting you to bring things up a notch around here.
O importante é que esperamos que subas o nível das coisas por aqui.
If you want to wait, we'll wait.
Se queres esperar, esperamos.
Uh, we really hope that we can all just work together to come to a resolution that's agreeable to everyone.
Esperamos poder trabalhar para chegar a uma solução agradável para todos.
Got to give quarter of an hour.
- Sim. Esperamos um quarto de hora.
- We need a plan. - I'll drink some water, and we'll give it, like, an hour.
- Vou beber água, e esperamos uma hora.
We'll give it two hours.
Esperamos duas horas.
We're all hoping.
- É o que todos esperamos.
- So how long are we gonna wait?
- Quanto tempo esperamos?
We wait for the chopper.
Esperamos pelo helicóptero.
Now we wait.
Agora, esperamos.
Aren't we waiting for Tyler?
- Não esperamos pelo Tyler?
So why do we wait?
Então, porque esperamos? !
We intend to cooperate and hope this means we won't be harmed.
Tencionamos cooperar e esperamos não ser maltratados.
And we don't wait for tactical support from a hero.
E não esperamos por apoio táctico de um herói.
"We're gonna test you for this thing called C. diff, and we hope it's not that."
O médico disse... REQUER EXAMES ADICIONAIS "Vamos fazer um exame a algo chamado C. diff e esperamos que não seja isso."
We'll put one little newborn infant on each bed and just hope they stay there at night. [Stephanie] We'll just tell them to stay.
Pomos um recém-nascido em cada cama e esperamos que eles lá fiquem durante a noite.
It's like when you're a kid and- - and you need permission to go to the washroom, and- - and you raise your hand and wait for the teacher to call on you.
É como quando somos crianças e precisamos de licença para ir à casa de banho. Levantamos a mão e esperamos que o professor nos chame, mas entretanto temos mesmo de ir.
So, now I'm hoping- - we're both hoping- - that we can just smooth this all over now and everything can go back to normal.
Esperamos os dois, que as coisas se acalmem e que tudo volte ao normal.
The world is holding its breath as we wait for the latest developments in Chile.
O mundo está apreensível enquanto esperamos pelos os últimos desenvolvimentos no Chile.
My guess is sooner rather than later.
Aposto que vai ser mais cedo do que esperamos.
While we're waiting, how about that explanation?
Enquanto esperamos, que tal uma explicação?
Doing this without him, while we're waiting for him to come back, is one thing.
Fazer isso enquanto esperamos que ele volte é uma coisa.
When we come back, Hopefully we find a very confused cardiac resident.
Quando voltarmos, esperamos encontrar uma cardiologista muito confusa.
We're hoping you might let us look through Your husband's personal effects.
Esperamos que possa deixar-nos ver os pertences pessoais do seu marido.
Oh, so we wait.
Por isso esperamos.
Why don't we wait for Dr. Roman's diagnosis?
Porque não esperamos pelo diagnóstico da Dra. Roman?
Well, we just wanted to drop by with this pecan pie and say we hope that there's no hard feelings.
Nós só queríamos deixar-te esta tarte de noz e dizer que esperamos que não haja ressentimentos.
But why don't we cover your ass while we wait, huh?
Mas porque não cobrimos o cu enquanto esperamos?
We sit and we wait.
Sentamo-nos e esperamos.
We'll wait here for you, Mrs. C!
Esperamos aqui por si, Sra. C!
Hope you had a day of recovery here at RestWell.
Esperamos que tenham tido um bom dia na RestWell.
We really hope that you are.
Esperamos mesmo que o seja.
Huh. So do we wait for bullets to start flying, or do we pop open the champagne?
Então, esperamos que comecem a disparar ou abrimos já o champanhe?
Ladies and gentlemen, we expect to land in about 15 minutes.
Senhoras e senhores, Esperamos aterrar em cerca de 15 minutos.
Thank you for flying with Alitalia, and we hope to see you again in the near future onboard our flights.
Obrigado por voar com a Alitalia, E nós esperamos vê-lo novamente no futuro próximo A bordo de nossos vôos.
Hope it hurts.
Esperamos que dói.
Then we wait for another body to drop, because we're not gonna find him here.
- Não vale! Então, esperamos por outra morte, porque aqui não vamos encontrá-lo!
And we wait.
E esperamos.
Two of us. We wait for May.
Esperamos pela May.
Or we just wait for the right time to reveal the truth.
Ou apenas esperamos pela hora certa para revelar a verdade.
Let's hope Belyakov cooperates.
Esperamos que a Belyakov colabore.
We just wait until "A" paints the town red in our DNA?
Esperamos "A" pintar a cidade com o nosso DNA?
Hopefully in about 58 days, We'll actually get a permit.
Esperamos que em cerca de 58 dias, obteremos uma licença.
It's quite all right. We waited to eat.
Está tudo bem, nós esperámos para jantar.
We waited.
Nós esperámos.
- I know.
Esperámos até a poeira assentar.
If we expect the wolves to put their lives on the line for hope, then they deserve to know that those lives matter to us.
Se esperamos que os lobos arrisquem as suas vidas, então merecem saber que essas vidas têm importância para nós.
We wait.
Esperamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]