English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Ethically

Ethically tradutor Português

119 parallel translation
Is morally, ethically
Está moral, ética
Ethically, as well as technologically they were a million years ahead of humankind for in unlocking the mysteries of nature they had conquered even their baser selves.
Eticamente, assim como tecnologicamente, estavam milhöes de anos à frente da humanidade, pois, ao desvendarem os mistérios da natureza, conseguiram desvendar tudo sobre si próprios.
We are ethically compelled to deny your demand for our dilithium crystals.
Temos de recusar eticamente o vosso pedido de cristais de dilithium.
I can't ethically put us ahead of those toddlers.
Não posso éticamente passar-nos à frente dessas crianças.
Legally the Defendant didn't rape the Plaintiff but ethically, he was wrong.
Legalmente, o réu não violou a queixosa mas éticamente, estava errado.
I find it completely unredeeming in every way morally, ethically and sexually.
Parece-me completamente desprezível em todos os sentidos. Moralmente, éticamente e sexualmente.
Because ethically, he's kind of shaky.
Porque em termos de ética, não é grande coisa.
- Ethically, I can't do that.
- Por razões éticas, não posso.
- Ethically?
- Por razões éticas?
It's morally and ethically wrong... for me to even be here, isn't it?
É moralmente e eticamente errado... eu estar aqui, não é?
Is it morally and ethically acceptable to deny the woman I love so that your conscience can be at ease?
É moral e eticamente aceitável me negar a mulher que amo para tranqüilizar sua consciência?
The only legal, ethically defensible way of obtaining the hepatoma is a transplant into my own body.
A única forma legal e eticamente defensável de obter o hepatoma é transplantado-o para o meu corpo.
Ethically, I agree with you.
Eticamente, concordo contigo.
" of relieving suffering may be ethically justified
" de livrar do sofrimento pode ser eticamente justificável
If you insist that I take it to trial, I will represent Mrs. Cole aggressively and ethically.
Se tu insistes que eu vá para julgamento, eu representarei a Sra. Cole com agressividade e ética.
And ethically, a lawyer can't argue it.
E, eticamente, um advogado não pode dizer isso.
I would be ethically obligated to honor that request.
Sou eticamente obrigado a honrar este pedido.
Medically, ethically, it's wrong.
Medicamente, eticamente... esta ruim.
But you can't conduct this research ethically or responsibly.
Não digo que essas questões não sejam estimulantes, mas não é possível conduzir a pesquisa de forma ética ou responsável.
And you weren't so ethically particular when we were talking about options for moving Castro at CIA
E não se preocupou tanto com a ética quando falámos na CIA sobre as opções para derrotar o Castro.
Exerting influence after being voted out is an ethically gray area for me.
Ter influência após ser votado para sair é uma área eticamente cinzenta.
Well, I dated a lawyer for three years... so ethically speaking, I've seen a stretch mark or two.
Bem, namorei com um advogado durante três anos, por isso, eticamente falando, já estou habituada.
Do you see what I'm dealing with here? What you're asking for is ethically questionable.
Certo então... diga-me.
I'm ethically bound not to disclose your son's medical history to anyone.
Estou eticamente impedido de revelar o historial clínico do seu filho.
First part is okay, the second part gets ethically tricky.
A primeira parte, tudo bem. A segunda já é eticamente complicada.
Boring, ethically-controlled research.
A pesquisa aborrecida, controlada eticamente.
The only concern that Peter Panaro had was that ethically as a lawyer he couldn't let his client go into court and say something happened that he knew his client had told him was a lie.
A única preocupação que Peter Panaro tinha era de que eticamente, como advogado, ele não poderia deixar um cliente seu ir a tribunal e disse que alguma coisa tinha acontecido, que sabia que o que o seu cliente lhe tinha dito era mentira.
Ethically, he's an ass.
Eticamente, é um sacana.
Don't you believe if you can help someone your ethically bound to do so?
Não acredita que, se puder ajudar alguém, é moralmente obrigado a fazê-lo?
At the beginning of this year, when we were sworn in as your government representatives, we placed our hand on a bible and we took an oath. An oath that stated that our behavior would be ethically and morally upstanding for as long as we were serving in public office.
No início do ano, quando nos empossaram como vossos representantes, pusemos as mãos na Bíblia e fizemos um juramento... de que nos comportaríamos de forma ética e moralmente inatacável... durante o tempo que ocupassemos cargos públicos.
Payback after I refused to go along with one of his ethically dubious schemes.
Foi vingança por me recusar a alinhar num dos esquemas dúbios dele.
Sally's given me information which I am ethically required to attack you with.
Sally deu-me informações que, por uma razão de ética, me vejo obrigado a usar contra si.
As attorneys, we have an obligation not to overbill our clients, so if I talk fast, it's just because I feel... ethically bound.
Temos obrigação de não cobrar a mais. Por isso, se falar depressa, é porque me sinto... Eticamente obrigado.
Maybe not legally, but ethically?
Talvez não legalmente, mas eticamente?
Ethically, we have nothing to be ashamed about.
Eticamente, não temos nada de que nos envergonhar.
If she were to have information, she would be ethically bound to share it and I don't wanna put her in that position.
Se ela tivesse informação, seria eticamente obrigada a partilhá-la e eu não quero pô-la nessa posição.
- If conducted ethically and have merit.
- Se forem feitos com ética e mérito.
No, no, it's about investing in companies that are ethically and morally defensible.
Não, não, é sobre... investimentos em companhias que são ética e moralmente defensíveis.
I'd feel ethically impugned if I didn't.
Sentir-me-ia eticamente manchado se não o fizesse.
Ethically, we're fine.
Eticamente, estamos bem.
No no, it's about, investing in companies that are ethically and morally defensible.
Não, não, é sobre... investimentos em companhias que são ética e moralmente defensíveis.
Ethically... I'm not sure which is worse.
Éticamente,... não sei o que é pior.
I'm not a dealer, I'm a mother who happens to distribute illegal products through a sham bakery set up by my ethically questionable CPA and his crooked lawyer friend.
Não sou traficante, mas uma mãe que, por acaso, distribui produtos ilegais numa falsa padaria criada pelo meu contabilista de ética duvidosa e o amigo advogado corrupto.
I'm a mother who happens to distribute illegal products through a sham bakery set up by my ethically questionable CPA.
Sou uma mãe que, por acaso, distribui produtos ilegais numa falsa padaria criada pelo meu contabilista de ética duvidosa.
Realistically, ethically, how?
Realisticamente, eticamente, como?
I'm ethically bound to ask you for a warrant before revealing any of my patients.
Por questões de ética, sou forçado a ver um mandado antes de revelar os meus pacientes.
I'm ethically bound to protect their rights.
Eu sou, eticamente, obrigada a proteger os direitos dele.
He was fired from both MIT and Stanford for using their funding to conduct ethically challenged research. - Think he's doing the same?
Foi despedido do MIT e de Stanford por usar fundos para conduzir pesquisas eticamente questionáveis.
You can either satisfy your curiosity, or you can remain ignorant, do nothing ethically wrong, and my patient doesn't die in three hours.
Podes satisfazer a tua curiosidade, ou permanecer ignorante, não fazer nada eticamente errado, e a minha paciente não morre dentro de três horas.
You always present the most ethically challenging "what-iffers."
Apresentas sempre os "ses" menos éticos.
They're all ethically gray areas.
Todas elas são áreas eticamente cinzentas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]