Evil spirits tradutor Português
291 parallel translation
Evil spirits come in on the wind.
Maus espíritos vêm com o vento.
( woman speaking German ) ( translator ) We really were completely surrounded by unseen evil spirits who watched what you did and then denounced you.
Estávamos cercados por espíritos maus invisíveis que viam o que fazíamos e que nos denunciavam.
I'm familiar with that old Scottish superstition... of hanging out a lighted lantern when dogs howl... to drive away the evil spirits.
Conheço a velha superstição escocesa... de pendurar uma lanterna acesa quando os cães uivam, para afastar os espíritos maus.
But even today in Scotland, on nights when the dogs howl... people hang out lighted lanterns to ward off evil spirits.
Mas ainda hoje, na Escócia, nas noites em que os cães uivam, penduram-se lanternas acesas para afastar os espíritos maus.
Do thou, oh prince of the heavenly host, by the divine power, thrust into hell satan and the other evil spirits, who wrong through the world, seeking the ruin of souls.
Vós, príncipe da milícia celeste, pela virtude divina... precipitai no inferno a Satanás e aos outros espíritos malignos... que vagueiam pelo mundo, para perder as almas.
And how about me taking a picture of a medicine man... you know, with the fancy headdress and all the trimmings... exorcising all the evil spirits?
- Claro E que tal eu tirar uma fotografia dum curandeiro, sabes, com o extravagante turbante e todos os acessórios,... Exorcizando todos os espíritos malignos.
- A place of evil spirits.
- Um lugar de espíritos malignos.
To keep evil spirits from our door.
Para afastar da nossa porta os espíritos malignos.
The forest is full of evil spirits and robbers.
A floresta está cheia de espíritos diabólicos e ladrões.
You think you're too civilized to need to protect yourself against evil spirits.
Acha que é demasiado civilizado... para ter de se proteger contra os espíritos do mal.
I don't know what's causing it, virus, bacteria or evil spirits, but I'm trying to find out.
Eu não sei a causa disto. Um vírus, uma bactéria, ou maus espíritos. Estou a tentar encontrar alguma coisa.
That she became pregnant as a result of her chasing away the evil spirits. But I repeat, it's just a rumour...
De acordo com os rumores, o Francesco livrou-a do diabo e, no processo, engravidou a pobre rapariga, mas repito que são apenas rumores.
It's the evil spirits.
São os malditos espíritos.
I chased the evil spirits away, Now let me play the record for ya,
Já afastei os maus espíritos. Agora vou tocar o disco.
Well, I think this one has to do with evil spirits.
Acho que este tem a haver com espiritos malignos.
- Yes, to ward off evil spirits.
- Afasta dela os espíritos do mal.
" saying it's guarded by evil spirits.
"dizendo que era guardada por espíritos malignos..."
Say it's guarded by evil spirits.
Dizem que é guardada por espíritos maus.
Evil spirits watch us when we find island.
Espíritos malignos viram-nos quando encontramos a ilha.
Fight like bear, but evil spirits too strong!
Lutei como um urso mas os espíritos maus eram muito fortes!
King of the evil spirits of the air!
Rei dos espíritos do ar!
Pazuzu, prince of the evil spirits of the air, take me to Kokumo.
Pazuzu, príncipe dos espíritos malignos do ar, leve-me até Kokumo.
Do you know that at midnight, all kinds of evil spirits are set loose? - People disappear without a trace.
Sabe que à meia-noite, todos os espíritos malignos aparecem... e que as pessoas desaparecem sem deixar rasto?
The Tree People would not let us bury the ghastly remains. they had painted ochre To drive away the evil spirits which the dead represented.
A tribo das árvores não nos deixaria enterrar os horríveis restos dos quais tinham pintado de ocre afugentar espíritos maus que os mortos representam.
Leave Manitoo and the evil spirits alone.
- Deixa Manitou e os espiritos em paz.
When I got a new coat, for example, she used to put in my pocket a clove of garlic to keep the evil spirits away.
Quando eu tenho um novo casaco, por exemplo, Ela costumava colocar no meu bolso. Um dente de alho para manter os maus espíritos longe.
They were hunted down like bad animals... evil spirits.
Foram caçados como animais maus. Como espíritos malignos.
Evil spirits transform this body of Mumm-Ra the immortal!
Antigos espíritos do mal transformem esta forma Decadente no Mumm-Ra o sempre-vivo.
This will help protect you from the evil spirits.
Isto ajudar-te-á a proteger-te dos espíritos maus.
- We were exorcising evil spirits.
- Estávamos a exorcizar espíritos maus.
Downstairs, warding off evil spirits.
- Lá em baixo, a espantar espíritos.
Time was when a person's behavior deviated in any way from what society considered normal, the town barber would take a rusty drill, bore a hole in your head, and let the evil spirits out.
Quando o comportamento da pessoa desviava do que a sociedade achava normal, pegavam numa furadeira enferrujada, faziam um buraco na vossa cabeça para os maus espíritos saírem.
Who has let these evil spirits live here?
Quem alojou aqui estes bichos do diabo?
O evil spirits from Hell I send you back into the darkness!
- Salvem as miúdas! - Espíritos malignos do além, eu devolvo-vos às trevas de onde vêm!
It's not the men we fear. It's the evil spirits.
Não tememos os homens, mas os espíritos malignos.
Evil spirits.
Espiritos malignos.
He says we must leave this valley and never return, or the evil spirits will exact their revenge.
Diz que devemos sair deste vale e nunca mais voltar. Ou os espíritos malignos vingar-se-ão de nós.
They're evil spirits, you know.
Depois de entrares, bloquearam-na.
The evil spirits are listening.
Os maus espíritos ouvem.
God will protect my body giving me power to exorcise the evil spirits.
A Deusa vai proteger o meu corpo dando-me poder para exorcizar os maus espiritos.
She instructed me to set up an altar to exorcise the evil spirits and save us from this impure world.
Ela instruiu-me a criar um altar para exorcizar os espiritos malignos e salvar-nos deste mundo impuro.
You put them around to ward off evil spirits.
Colocam-se à volta para afastar espíritos malignos.
Apache legend tells of evil spirits which frequented this place, dropping down from the sky to kidnap unsuspecting children.
A lenda apache fala de espíritos maus que frequentavam este lugar, descendo do céu para raptar crianças confiantes.
Who's going to protect them from evil spirits?
Quem os protege dos espíritos maus?
Long ago they were used to drive away evil spirits.
Antigamente eram usados para afastar os espíritos maus.
The Spirits of Good and Evil are dancing.
Os espíritos do Bem e do Mal estão a dançar.
God is calling on us who believe in His holy Word to stamp out that evil... to seek out the devil worshippers... and to purify their spirits so that they may find mercy at the seat of the Lord
Deus reuniu-nos para que arranquemos o mal. Para que encontremos os adoradores do diabo, e purifiquemos a sua alma, e encontrem piedade debaixo do manto do Senhor, na fogueira.
To chase evil spirits outta the jungle
Talvez seja algum tipo de cerimónia religiosa... para perseguir espíritos malignos da selva.
This man is using the power of the spirits to do very evil things.
Este homem usa o poder dos espíritos para fazer coisas más.
I don't believe in evil spirits.
Ali os vi pela primeira vez.
Sorry about the evil spirits.
Lamento dos espíritos malignos.