Expenses tradutor Português
1,364 parallel translation
I figured you probably got severance or expenses or both.
Provavelmente recebeu uma indemnização.
Ms Licalzi inflated up her expenses.
A Sra. Licalzi tinha aumentado os seus gastos.
Michela showed me the daily expenses written in her diary.
A Michela mostrava-me os gastos escritos no seu diário.
So she blows up the expenses for the restoration of her villa and gives her boyfriend 11 0, 11 5 million.
Aproveitando os gastos da restauração da sua vila dá ao seu namorado 110 ou 115 milhões.
How do you manage your daily expenses?
Como paga as suas despesas diárias?
Although, the hospital does like to cover its expenses.
Apesar do hospital gostar de cobrir as suas despesas.
An itemised bill covering expenses incurred during your stay.
É uma conta pormenorizada das tuas despesas aqui.
What if your babies could live in a place... with round-the-clock child care... all expenses paid, full medical, dental, tutors, the works?
E se os seus bebés pudessem viver num lugar... com cuidados para eles durante todo o dia? Todas as despesas pagas, médicas, dentistas, tutores, tudo?
First of all, I get five dollars a day, plus expenses.
Primeiro, recebo 5 dólares por dia, mais despesas.
I have expenses too!
Também tenho despesas!
By consolidating all your credit cards and turning the remaining one into a travel card, you save on interest and travel expenses.
Consolidando todos os teus cartões de crédito e tornar o restante num cartão de viagens, poupas nas despesas das viagens.
Now what we're looking for is full reimbursement for expenses.
Agora o que nós procuramos é um reembolso total das despesas.
Any profits we split down the middle after I recoup expenses, okay?
Dividimos os lucros, depois de abatidas as minhas despesas.
Recoup expenses? Man, you're gonna recoup a big, fat Mercedes is what you're gonna do.
Você saca mas é logo um Mercedes, isso é que é.
How about in terms of medical expenses?
E em termos de despesas médicas?
For damages, medical expenses and personal trauma due to contamination of the ground water in their area by the defendant.
Por danos, despesas médicas e traumas pessoais devido a contaminação da água do subsolo da zona, pelo acusado.
It covers all our expenses to date and he's got more toxic tort experience than anyone.
Cobre todas as despesas até hoje e tem mais experiência em casos tóxicos que qualquer um deste Estado.
I have gone over my expenses very carefully... and I think I can manage it.
Estudei as minhas despesas cuidadosamente e acho que posso, sim.
If he wanted to go to one... he had to pay the expenses.
Se quiser integrar um terreiro... tem de bancar os gastos.
He had to pay for the Iamb... pay the drinks... pay all the expenses... He had to buy everything.
Quer dizer, pagar o carneiro... pagar as bebidas... pagar todas as despesas... deve comprar tudo.
Ten percent for Sandler, and thirty percent of the balance is mine. - Minus expenses.
São 1 0 % para o Sandler e 30 % do resto é meu...
I'm running expenses...
Tenho gastos.
We share expenses.
- Porquê?
- Minus expenses?
- Menos as despesas.
So you're looking for your brother so that he comes back... and starts earning, to take care of the household expenses
Então está esperando que o seu irmão volte e começa a ganhar dinheiro para pagar as despesas domésticas
But since I can't make any money by opening up the store. will you help me out with the service expenses?
Mas uma vez que não posso fazer dinheiro ao abrir a loja, ajudas-me com os custos do serviço?
( sing ) Oh, that doesn't matter Our expenses are good ( sing )
Oh, não tem importância, o quanto possa custar.
- Fifteen thousand plus expenses.
- Quinze mil, mais as despesas.
This should take care of your expenses to date.
Isto deve tratar das vossas despesas até á data.
- The boss is sending two employees with the best presentation to New York for a conference, all expenses paid.
- O chefe vai mandar os funcionários com a melhor apresentação para N.I., para uma conferência, com tudo pago.
Did you incur any medical expenses this year?
Você ocorreu em algumas despesas médicas este ano?
Expenses, experience, expertise. The meter is still running. 20,000 is the rate.
Despesas, experiências, especialidade... o contador está rodando e 20 mil é o preço.
[Narrator] As the Simpsons'money dwindled, their expenses soared.
Quando vão buscar o diafragma, não querem ver a minha cara.
At least 80 boxes of ziti, after expenses.
Pelo menos 80 caixas de massa, descontando as despesas.
Gas, expenses, the motel rooms alone.
Gasolina, despesas, quartos de motel.
This one pays for living expenses.
Esta bolsa cobre despesas de subsistência.
I have expenses.
A loja tem muitas despesas!
We take sixty-five percent of all transportation fees... ten percent of the gross, plus our expenses.
Cobramos 65 % de todos os lucros do transporte... 10 % do grosso, e as nossas despesas.
He charged personal expenses to the company.
Fazia a empresa pagar as suas despesas pessoais.
Well, I fronted 20,000 in expenses.
Bem, eu gastei 20,000 em despesas.
I'm not gonna cover your expenses and all that?
Não vou cobrir as tuas despesas e tudo o resto?
It's not about covering my expenses.
Não é cobrir as minhas despesas.
I'll cover your expenses.
Eu pago-lhe.
call it " "entertainment expenses," " anything you Iike really.
Chame-lhes "despesas de diversão", o que quiser.
Living expenses, secretarial,
Despesas do dia-a-dia, de secretaria.
Interested. 50 bucks an hour plus expenses.
Interessado, 50 dólares à hora, mais as despesas.
Let's see. We have Miss Barker's fees. Plus expenses times ten days.
Bem, vejamos, temos os honorários da Dra. Barker, mais as despesas por dia vezes 10 dias... mais os bilhetes de primeira classe e o pessoal de apoio em Chicago.
Plus Xeroxing, postage, various office expenses... comes just under US $ 75 thousand.
Mais fotocópias, correios e despesas de escritório. São quase 75.000.
He paid my expenses so that...
Não é?
So you're looking for your brother so that he comes back... and starts earning, to take care of the household expenses I do not mean that at all
Não quero dizer isso
It's a bottomless pit of expenses!
- E daí?