English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Experimentation

Experimentation tradutor Português

199 parallel translation
Experimentation!
Experimentação!
Just experimentation with heavy water.
É só uma pequena experiencia em Águas Pesadas. Com monoxido de dudurio.
You've done enough experimentation, my dear fellow.
Acabaram as experiencias meu caro amigo.
I believe in adventure and experimentation and no attachments.
Acredito na aventura, na experimentação e na ausência de vínculos.
Ah, a lifetime of experimentation capped in one small vial.
Ah, toda uma vida de experiências... capturada num pequeno frasco.
Can you prepare an experimentation chamber in ten minutes?
Pode preparar uma câmara para daqui a 10 minutos?
The opportunity is an extraordinary one for experimentation, observation.
É uma extraordinária oportunidade de experimentação e observação.
Historically, medicine progresses because of such experimentation.
Historicamente, a medicina progride com tais experimentos.
The revered results of 800 years of experimentation.
Os resultados venerados de 800 anos de experiências.
I'm due for a sabbatical, and there's a lot of experimentation going on in this city...
Eu estou prestes a fazer um retiro sabático, e há muitas experiências a acontecerem nesta cidade...
But through people like you he would become an object of derision speculation, experimentation.
Mas por pessoas como você, poderia se tornar objeto de ridicularização especulação, experimentação.
I'm a big fan of experimentation.
Sou um grande fã da experimentação.
Looks like he's a student at a vocational training school, but he's now their new subject for human experimentation.
Penso tratar-se de um estudante, mas agora é a nova cobaia das experiências.
In keeping with the spirit of passionate experimentation of the Dead Poets... I'm giving up the name Charles Dalton.
Mantendo o espírito inovador dos Poetas Mortos, abandono o nome Charles Dalton.
I just been doing a little experimentation-type thing.
Eu só tenho feito umas experiências.
A little experimentation-type thing.
Umas experiências.
I think that's fantastic. I've always encouraged experimentation.
Sempre incitei as novas experiências.
I've always encouraged experimentation.
Sempre incitei as novas experiências.
You know that human experimentation is against University and FDA guidelines.
Sabe que a universidade... é contra experimentos com humanos.
The human experimentation board!
Comissão de Experiências em Seres Humanos!
Father's been warning people about the dangers of experimentation with D. N.A. viruses for years.
O meu pai anda a avisar as pessoas sobre os perigos dos testes de ADN com os vírus há anos.
After all our careful planning... the many years of meticulous research and experimentation... our dream is finally at hand.
Após um planeamento cuidadoso e inúmeros anos de pesquisa e experiências meticulosas, o nosso sonho, finalmente realizou-se.
And puts paid to Miss Wells'theory about alien experimentation.
E põe um fim à teoría da Menina Wells acerca das experiências alienígenas.
You see, the Kromaggs are doing some interesting experimentation with cross-species replication.
Os Kromaggs estão a fazer umas experiências interessantes com o cruzamento de espécies.
One would assume it has something to do with genetic experimentation.
Só posso pensar que tenha que ver com experiências genéticas.
We have done some experimentation.
Fizemos algumas experiências.
Experimentation on mutants.
Experiências em mutantes.
For hypocritical chatter about forbidden pharmaceutical experimentation?
Para conversas hipócritas acerca de esperiências farmacêuticas proibidas?
You know, I'm all for experimentation.
- Tudo bem. Sabes, sou a favor da experimentação.
I'd fallen in love with the camera, with technique... with beautiful shots, with experimentation for its own sake.
Tinha-me apaixonado pela câmara, pela técnica, por planos lindos e pela pura experimentação.
They take her aboard the mothership 5 years ago,... for observation, and experimentation and all there imply.
Levaram-na para bordo da nave mãe há 5 anos... Para observação e experiências, e tudo o que isso implica.
Abduction, torture, murder, genetic experimentation, mind control, financial plunder and political subterfuge.
Escravidão, tortura, morte, experiências genéticos, controle mental, pilhagem financeira, e subterfúgios políticos.
This is a biogenetic experimentation facility, isn't it?
Isto é um complexo de experimentação biogenética, não é?
- Well, I was just wondering, you know... in the interest of science, kissing being purported to provoke these certain insights... you know, I wanted to, you know, offer myself as a... as a human subject available for experimentation.
Estive a pensar que, em prol da Ciência e já que os beijos provocam determinadas visões. Eu queria, enfim, oferecer os meus préstimos... - Não vai acontecer, Alex.
That generation is all about sexual experimentation.
Aquela geração gosta de experiências sexuais.
$ 30,000 to make cages for animal experimentation.
Trinta mil dólares para fazer jaulas para experiências com animais.
Yeah, this is a college thing, just a little experimentation before I get over the thrill and head backto Boys Town.
Isso é só uma aventura de faculdade, uma experiência... até me cansar e voltar a curtir os meninos.
Well, in science we learn through experimentation, right?
Os cientistas aprendem com as experiências, não é?
Does that work include experimentation with alien embryos?
Isso inclui embriões alienígenas?
Genetic experimentation on mutants.
Experiência genética em mutantes.
Unknown even to its own employees... its massive profits are generated by military technology... genetic experimentation and viral weaponry.
Desconhecido inclusive pelo seus próprios empregados a maior parte dos seus lucros são geradas por tecnologia militar, experiências genéticas e armamento viral.
Dr. Jumba Jookiba, lead scientist of Galaxy Defense Industries, you stand before this council accused of illegal genetic experimentation.
Dr. Jumba Jookiba, proeminente cientista das Indústrias de Defesa Galácticas, foi presente a este Conselho devido a acusações de experiências genéticas ilegais.
It's taken years of experimentation, but we've managed to find a balance between the two.
Foram anos de experimentação, mas conseguimos encontrar o equilíbrio.
By that I mean experimentation occurs all the time in medicine.
A experimentação está sempre a acontecer em medicina.
We are LD50. We are committed to ending experimentation on animals.
Somos o DL-50, comprometidos a acabar com as experiências em animais.
You know, there are some very very clever and highly listenable pieces of sonic experimentation.
Há várias peças de experiências sónicas muito inteligentes.
However, after much experimentation, the Goa'uld was able to use the technology to make the first sarcophagus.
Contudo, após muita pesquisa e experiências, o Goa'uid pôde utilizar a tecnologia, para criar o primeiro sarcófago.
His physiology merits further experimentation.
A sua fisiologia merece que façamos mais experiências.
Just a little place that'll allow us time for experimentation and progress.
Acham que algum dia terão algo como isto?
And I know the key to a well-rounded college education is experimentation.
fazer experiências.
And after some experimentation and a great deal of research,
As vacas comem feno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]