Find tradutor Português
209,859 parallel translation
I'm just trying to find my lucky shirt.
Estou procurando a minha camisa da sorte.
You were so desperate to find out if she was having an affair, because if she was, you could divorce her and avoid a payout- - isn't that right?
Estava tão desesperado para descobrir se ela estava a ter um caso amoroso, porque... se estivesse, poderia divorciar-se e evitar ter que lhe pagar, não é?
Except I didn't find anything, did I, Tom?
Excepto que não encontrei nada, pois não, Tom?
All right, we know the timeframe when Natasha was kidnapped, so we just need to narrow down the store's CCTV footage and find the guy who bought a case of this beer.
Sabemos o período tempo no qual a Natasha foi raptada, portanto, apenas precisamos de limitar as imagens de videovigilância da loja e encontrar o tipo que comprou uma caixa desta cerveja. Certo.
If we can find the other half, perhaps we can do it again.
Se encontrarmos a outra metade, talvez o consigamos de novo.
As Blue is about to find out.
Como a Azul está prestes a descobrir.
Once my folks find that wand, I'm gonna go after the Black Fairy.
Mal os meus pais descubram a varinha, vou atrás da Fada Preta.
Well, if you're not impressed, I can leave you here while I find Gideon.
Se não estás impressionada, ficas aqui enquanto procuro o Gideon.
If you kill her or banish her before I find my son's heart, he will be lost to me forever.
Se a matares ou a banires antes de encontrar o coração do meu filho, ele ficará perdido para sempre.
It may well be my dream, but... my son is still in here somewhere, and I intend to find him.
Pode ser o meu sonho, mas o meu filho anda por aqui e tenciono encontrá-lo.
And I'll continue reading until I find this great evil.
E vou continuar a ler, até descobrir esse Grande Mal.
I'll have to find another way to protect Robin.
Tenho de arranjar outra forma de proteger a Robin.
I just want to find my son.
Só quero encontrar o meu filho.
Your mother doesn't want you to know why she gave you up, so that's exactly what we need to find out.
A tua mãe não quer que saibas porque te abandonou. É isso que tens de descobrir.
All that effort, and you didn't even find what you were looking for.
Tanto esforço e nem descobriste o que procuravas.
We can find another way, together.
Podemos encontrar outra solução juntas.
I promise you, son, I will spend every moment of every day trying to find my way back to you!
Prometo-te, filho, vou passar cada momento de cada dia, a tentar encontrar forma de voltar para ti!
Very similar to how the Beast has been able to dominate dozens of competitors up and to this point, but that has not scared away 12 warriors that showed up in the mountains here in California to charge into the jaws of the Beast in hopes to find fame, fortune, and glory.
Como a Beast conseguiu controlar dezenas de competidores até agora, mas isso não assustou os doze guerreiros que apareceram aqui nas montanhas da Califórnia para adentrar na boca da Beast esperando encontrar fama, fortuna e glória.
Got to find a way to get back up.
Precisa dar um jeito de subir.
I do them because I like to learn from my body. I like to find out where I can take it.
Gosto de aprender sobre meu corpo, de saber até onde posso chegar.
Back at the start of the course, Mexico's Fernando Casanova is readying himself for Level 2, and let's find out what turned this endurance racer's life around.
Voltamos para o começo, onde Fernando Casanova, do México, se prepara para o Nível 2, e vamos descobrir o que mudou a vida desse corredor de endurance.
Grid Lock has these small cracks and very, very little room to find anywhere for your fingers and your feet to go, - so we will see how they fare.
A Grid Lock tem essas ranhuras e muito pouco espaço para colocar os dedos e os pés, então vamos ver como se saem.
Let's find out on Ultimate Beastmaster.
Vamos descobrir no Ultimate Beastmaster.
- He's gotta find a way.
- Precisa dar um jeito.
Let's find out.
Vamos descobrir.
As Taeho Kwon struggles to find his footing here and time is winding down, as Phillip Meyer... nice execution!
Enquanto Taeho Kwon luta para encontrar a pisada e o tempo está acabando, Phillip Meyer... Boa execução!
- He's gotta find a way over there.
- Tem que dar um jeito de subir lá.
Let's find out a little bit more about these guys representing the USA tonight.
Vamos conhecer um pouco mais esses caras representando os EUA hoje.
He can't seem to find his footing.
Ele não consegue acertar os passos.
I go outside and practice in all the free places I can find.
Saio e pratico em todos os lugares que encontro.
If he doesn't find a way to get some forward momentum, he won't be able to reach the next chain.
Se ele não der um jeito de dar um impulso para a frente, não alcançará a próxima corrente.
Yeah, he needs to find a way to get there fast.
Precisa descobrir como fazer isso rápido.
May you find loving kindness.
Que encontre compaixão.
Look, let me find a carrot to entice the good senator.
Olhe, deixe-me encontrar uma cenoura para atrair o bom Senador.
I'll find something.
Vou descobrir alguma coisa.
Yeah, but if we pull him now, there's no way we'll find the bomb.
Sim, mas se o tirarmos agora, não há maneira de descobrir a bomba.
Buy him some time to find the bomb.
Arranjar-lhe mais tempo para encontrar a bomba.
You find a new way. "
Vão encontrar uma nova maneira. "
So let's find that new way together.
Então vamos encontrar essa nova maneira, juntas.
I would find that kind of ambiguity hard to accept.
Iria achar difícil aceitar essa ambiguidade.
- It's a mistake. - I know your plan was to observe and report until we could find the mole at the State Department, but I can't risk those missiles falling into the wrong hands.
- Sei que o teu plano era observar e reportar até que pudéssemos descobrir o infiltrado dentro do departamento de estado, mas não posso arriscar a que esses mísseis caiam nas mãos erradas.
What do you think they'll find?
O que acha que eles vão encontrar?
But if Milken won't talk, then we'll never find out who killed Agent Garcia.
Mas se o Milken não falar, então nunca vamos descobrir quem matou o agente Garcia.
The point is there's a bigger fish out there, and Barry Milken is the guy who can tell us how to find him.
O ponto é que há lá fora um peixe maior, e o Barry Milken é o tipo que pode dizer-nos como encontrá-lo.
How'd you find me?
Como é que me encontrou?
They're gonna find us.
Eles vão encontrar-nos.
Find something to do.
Descobre alguma coisa para fazer.
Then you need to find a new situation.
Então, precisas encontrar uma nova situação.
I-I couldn't find anybody.
Não conseguia encontrar ninguém.
Sometimes making evil have to duck and find another hole is the best we're gonna do.
Às vezes fazer com que o diabo pare e encontrar outro buraco é o melhor que podemos fazer.
Let's find that wand.
Vamos lá encontrar a varinha.
finding 21
find me 83
find it 240
find her 251
find out 171
find him 471
find someone 16
find you 17
find us 16
find what 27
find me 83
find it 240
find her 251
find out 171
find him 471
find someone 16
find you 17
find us 16
find what 27