Find her tradutor Português
12,370 parallel translation
We're gonna find her, honey.
Vamos encontra-la querida.
I know how to find her.
Sei como encontrá-la.
I think we just have to find her and ask her.
- Temos de encontrá-la e perguntar-lhe.
- Where'd he find her?
- Onde é que ele a encontrou?
I've got an app to find her phone.
Eu tenho um app para encontrar seu telefone.
I'll find her.
Eu vou encontrá-la.
Look, Holl, if we don't find her, I promise I'll get you another one.
Ouve, Holl, se não a encontrarmos, prometo que te compro outra.
I want Bell, and I'm not gonna be able to sleep until we find her.
Quero a Bell. E não durmo sem a encontrar.
I'm sure we'll find her.
Tenho a certeza que vamos encontrá-la.
I don't think we're gonna find her.
Acho que não vamos encontrá-la.
Find her and get her away from Arkyn.
Encontra-a e leva-a para fora de Arkyn.
Janvier, could you find her a quiet desk where she could write her report?
Janvier, pode achar uma mesa tranquila onde ela possa escrever o relatório?
They will find her.
Hão de encontrá-la.
I have to find her.
Tenho de encontrá-la.
I can't find her!
- Não consigo encontrá-la!
What do we do when they find her?
DEPARTAMENTO DA POLÍCIA DE ATLANTA CENTRO DE OPERAÇÕES CONJUNTO ( FORA DO CORREDOR ) - O que fazemos quando a encontrarmos?
We'll find her a name.
Iremos encontrar um nome para ela.
And where will I find her?
E onde poderei encontrá-la?
I have to find her.
Preciso de a encontrar.
- We'll find her.
- Ela é.. - Vamos encontrá-la.
Well, let's go find her.
- Vamos procurá-la.
How much you want to bet we don't find her, what, 50 yards from where we found that camper.
Aposto que a encontramos a 50 metros da rulote.
Megan, I gotta find her.
Megan, tenho de encontrá-la.
I gotta find her, Megan.
Tenho de encontrá-la, Megan.
I'm gonna go out and find her.
Vou tentar encontrá-la.
We gotta find her.
Temos que a encontrar.
We gotta find her.
Tenho que a encontrar.
If Emma's lost in Turkey, how can you even begin to find her?
Se a Emma estiver perdida na Turquia, Como é que pensa encontra-la?
I actually started thinking that since so much time had passed, that... you know, that she wanted me to come find her, kind of, like, a test or proof that I loved you.
Pensei que, como tinha passado tanto tempo, que querias que te fosse procurar, como se fosse uma espécie de teste ou prova do meu amor.
- No, we're trying to find her.
- Não, estamos a tentar encontrá-la.
Find her, spirit her away, and I will deliver the monk.
Encontra-a, foge com ela e eu entrego-te o monge.
We're gonna find her.
Vamos encontrá-la.
I need you to help me find her, please.
Ajuda-me a encontrá-la, por favor.
- I need you to help me find her.
- Ajuda-me a encontrá-la.
So, how do we find her?
Como é que a encontramos?
You're not gonna find her.
Não a vais encontrar.
Find her.
Encontrem-na.
Find her now.
Encontrem-na agora.
We can still find her, come on.
Mexam-se! Ainda podemos encontrá-la, vamos!
She's gonna send a team to look for Jamie, and if they can't find her, she's gonna send another and another and another until we do find her.
Ela irá enviar uma equipa à procura da Jamie, e se eles não a conseguirem encontrar, irá enviar outra... e outra, e outra ainda, até que a encontremos.
He comes home one night after visiting his mistress to find his wife gauging out her eyeballs.
Uma certa noite, ele chegou a casa depois de visitar a amante e encontrou a esposa a arrancar os próprios olhos.
How did you even find out about her?
Como você mesmo descobrir sobre ela?
- Yeah. See if you can find those people and I'll make contact with the doctor after I see her.
Vejam se conseguem encontrá-los, estabelecerei contacto com o médico depois de a ver.
What if you find something that connects her to Lowry... what are you gonna do?
E se encontrares algo que a ligue ao Lowry? O que vais fazer?
- Looks like she tried to find shelter when the virus got her.
Parece que ela andava à procura de abrigo quando o vírus a apanhou.
The two of you will have a lot to talk about and if you want to keep her in your life, Franz... you're gonna have to find some answers of your own.
Vocês tem muito que conversar e, se quiser mantê-la na sua vida, Franz... Terá que encontrar as suas próprias respostas.
Try anything, you're gonna find out I'm not as nice as her.
Tenta alguma coisa e irás descobrir que não sou tão simpático como ela.
And you will always find justice within her walls.
E irão sempre encontrar justiça dentro das suas muralhas.
I will find your daughter... and I will kill her too.
Encontro a tua filha e também a mato.
Okay, so this plan clearly involves Claire Haas, so we need to stay on her, find out where she's going.
- O plano envolve a Claire Haas, precisamos de a vigiar, descobrir aonde vai.
What I want to do is I want to head her off and find out why she's after them before she hurts the Bureau or herself.
O que quero fazer é vigiá-la e descobrir porque anda atrás dele, antes que prejudique a Agência, ou a ela própria.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313