Finish tradutor Português
21,195 parallel translation
And whatever fate is doing to you, it's going to finish its job.
E seja lá o destino esteja a fazer-te, ele vai terminar o trabalho.
- Let her finish.
- Deixa-a acabar.
Boys, we're almost at the finish line.
Estamos quase na meta.
Yeah, I've got some paperwork to finish up.
Sim, tenho aqui papelada para acabar.
So, let's finish this semester, and then we'll talk about it, we'll figure it out.
Assim, vais terminar o semestre e depois falamos sobre isso e chegamos a uma solução.
- Dagen, let me finish.
Dagen, deixa-me acabar.
And if I don't know how long it'll take, I won't know when I'll get back to my office or what time I'll finish my work, and I won't like that.
Se não souber o tempo que demoro, não sei quando volto para o gabinete ou a que horas vou terminar o meu trabalho.
You take the scanner and you head back to the base and finish the mission.
Pegas no scanner, levas para a base e finalizas a missão.
We'll wait till she clears then we'll check Eduardo's locker and finish this thing.
Esperamos até que ela parta depois vamos verificar a unidade do Eduardo e terminar esta coisa.
Hey, you finish your English paper yet?
Já acabaste o trabalho de Inglês?
- Finish it.
- Vê se o terminas.
Finish your letter, Norman, but we're not done with this.
Termine sua carta, Norman, mas a conversa não acabou.
- Are you gonna finish that?
- Vais acabar isso? - Eu ia...
- Hey, sis, finish him!
- Mana, acaba com ele. - Não.
- Can I finish him up?
- Posso acabar com ele?
I think maybe we should find a hotel, finish the drive in the morning.
Acho melhor encontrar um hotel, e continuar a viagem pela manhã.
It's fine, I can finish up.
Está tudo bem, eu arrumo tudo.
Finish up a consult.
Estava numa consulta.
- No, let me finish.
- Não, deixa-me terminar.
We start at midnight and finish around 9 : 00 or 10 : 00 a.m., depending on the workload.
Começamos à meia-noite e terminamos por volta das 9h00 ou 10h00, dependendo do trabalho que houver.
6,000 years of Inhawoji will be finish.
Os 6,000 anos de Inhawoji vai acabar.
Did you finish it?
Acabou-o?
I'll finish this up and come back later.
Vou acabar com isto e volto mais tarde.
So what, finish business school and then, uh, Wall Street? That's your plan?
Portanto, tencionas acabar o curso de Gestão e ir para Wall Street?
After you finish, slide back by and let me know how you liked it.
Quando o acabares, passa por aqui e diz-me o que achaste.
Oh... after I finish teaching him about New York City politics.
Ou depois de ensinar-lhe política na cidade de Nova Iorque.
I'm going back to the station to finish my work.
Vou voltar para a esquadra para terminar o meu trabalho.
I'm gonna finish this.
Vou acabar isto.
So now I guess I tell what I know about you, and we finish the job of completely destroying each other.
Então agora acho que conto tudo o que sei sobre ti, e acabamos a tarefa de destruir por completo um ao outro.
You earned the right to follow her case through to the finish.
Ganhou o direito de acompanhar o caso dela até ao final.
I, Yang Jian, swear to finish off Nine-Tail Fox!
Eu, Yang Jian, juro matar a raposa de nove caudas!
High complexity with a long finish.
Moderado-alto em álcool. Elevada complexidade com uma finalização longa.
- finish something that I started.
- Terminar algo que comecei.
I-I-I think he was trying to finish something before he was going back to the Navy.
Creio que queria terminar algo antes de voltar para a Marinha.
Let me go with you and I'll finish this with one arrow.
Deixa-me ir. Porei fim a isto com uma flecha.
You finish what we started.
Termina o que começámos.
Actually, we just crossed the finish line.
Vamos. Na verdade, estamos na linha de chegada.
You go finish law school.
Termina o curso de Direito.
Will you just let me finish a thought, for God's sake? Louis?
Deixas-me acabar um pensamento?
I cannot reclaim my throne until I finish this.
Não posso reclamar o meu trono enquanto não acabar com isto.
Someone has to finish it.
- Alguém tem de terminar isto.
So I could finish what Nusrat couldn't finish herself.
Para acabar o que a Nusrat não conseguiu fazer.
So I'm just gonna go finish Robbins'rounds.
Então eu vou só acabar as rondas da Robbins.
It's one i came back to finish.
Este vim eu acabar.
Finish it.
Acabe-a.
You can finish your career here in New Orleans.
Podes acabar a carreira aqui, em Nova Orleães.
I didn't finish keying it.
Não acabei de o riscar.
We must finish this, please.
Temos de terminar isto, por favor.
Finish your coffee and get dressed.
Acaba o café e veste-te.
So I must do what I must do to finish it.
Por isso, tenho de fazer o que for preciso para acabar com isto.
- Let me finish.
- Rachel...
finished 495
finish him 119
finish her 20
finish me off 18
finish up 45
finish it 204
finish me 16
finish him off 35
finish the job 36
finish them 17
finish him 119
finish her 20
finish me off 18
finish up 45
finish it 204
finish me 16
finish him off 35
finish the job 36
finish them 17