English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / For safety

For safety tradutor Português

2,123 parallel translation
Tom and Jerry, I recommend you go Miss Red in my apartment For safety.
Tom e Jerry, encarrego-vos... de acompanhar a Senhorita Red ao meu apartamento, para que fique em segurança.
The red's just for safety reasons, really.
Na verdade o vermelho é apenas por razões de segurança.
Nothing to be concerned about but the captain has turned on the seat belt sign for safety.
Não há motivos para alarme, mas o Comandante ligou o sinal dos cintos.
! I am being a freak for safety.
- Louca por segurança.
He kept it here for safety. But when he died...
Deixava-a aqui por segurança, mas quando ele morreu...
- Just looking out for your safety.
- É pela sua segurança.
James Chance, single father who gave up a promising career in art to fight for his country in Afghanistan, only to injure his drawing hand while carrying several orphans to safety.
James Chance, um pai solteiro, que abdicou de uma carreira artística promissora para combater pelo seu país no Afeganistão, acabando por ferir a mão que usava para desenhar ao carregar uma série de órfãos para um abrigo.
Well, that's a question best addressed to, uh, the councilwoman who heads up the Committee for Public Safety.
Bem, esta é uma pergunta que deve ser feita à vereadora... que lidera o Comitê de Segurança Pública.
People are gonna be concerned for their safety.
- Outra pessoa pode escrevê-lo.
For your safety we ask that you remain onboard until further notice.
Tenho a certeza que vamos poder zarpar em breve.
We are not-for-profit program... designed to educate young people like yourselves... about railway safety.
Um programa criado para que jovens, como vocês, aprendam regras sobre segurança ferroviária.
I'm here for the Railroad Safety Campaign.
Estou aqui pela Campanha de Segurança Rodoviária
Ma'am, for your safety, please get back into your van.
Senhora, pela sua segurança, volte para a carrinha.
This is the police. Get off the roof. You are being asked to evacuate, for your own safety.
Por favor, evacuem o edifício.
It was for your own safety.
Para tua própria segurança.
Listen. For our safety, for everyone's safety, we need to see your IDs. Guys, hold up.
Pela nossa segurança, e pela segurança de toda a gente, precisamos de ver a vossa identificação.
- For Adam's safety... and the safety of the normal students in this school.
Para a segurança do Adam... e da segurança dos alunos normais nesta escola.
When there is some safety for all of us, I will come visit our sister city in the Southern Water Tribe and spend some time in your home.
Quando for seguro para todos nós, irei visitar a nossa cidade irmã da Tribo da Água do Sul e passarei algum tempo em tua casa.
Well, let me go with her. It is for their safety.
Bem, permita-me acompanhá-la, mademoiselle, como precaução.
For the universe's safety and his own... Abin Sur was charged with imprisoning Parallax in the Lost Sector.
Para a sua segurança e a do universo... o Abin Sur foi encarregado de aprisionar o Parallax no Sector Perdido.
For your safety.
Para tua segurança.
We're responsible for your safety.
Sou responsável pela sua segurança.
But it was for your safety because there a very dangerous man looking for you.
É que andam homens muito perigosos à sua procura.
Both for his safety and the safety of others.
Para a segurança dele e dos outros. Este mundo é de ordem.
I am responsible for the safety of this area.
Sou o responsável pela segurança nesta área.
You know, for your own safety, you'd better get your stuff and go.
Para vosso bem é melhor pegarem nas vossas coisas e irem-se embora.
We are keeping you in here for your safety.
Senhoras e senhores, atenção, por favor.
- For your own safety.
- Para vossa segurança.
That the safety and honor of my country will be the reward for my sacrifice.
Que a segurança e a honra do meu país serão a recompensa do meu sacrifício.
For your safety, please stand behind the yellow line.
Para a vossa segurança, mantenham-se atrás da linha amarela.
As you know, I've been addressing safety issues for hospital workers for years.
Como sabem, lido com os problemas de segurança dos funcionários hospitalares há anos.
As I said, the safety and well-being of health care workers has been high on my agenda from day one, and we also agree that urgent action is what is called for.
Como lhe disse, o bem-estar e segurança dos trabalhadores de saúde tem sido uma grande prioridade para mim desde o início, e também concordámos que são necessárias medidas urgentes.
Now, putting aside the fact that Safety Point Syringes is having financial difficulties, one of our manufacturing clients is ready to put an offer for it which I think you're gonna find satisfactory.
- O prazer é nosso. - Pondo de lado o facto de a Safety Point estar com dificuldades financeiras, um dos nossos clientes fabricantes está disposto a fazer uma proposta que vão achar satisfatória.
For your own safety...
É para a tua própria segurança.
I know it's hard for you to imagine today, but there was a time... when the average American feared for their safety and survival, Agent Smith.
Sei que é difícil imaginá-lo agora, mas numa época os estadunidenses temiam pela sua segurança e sobrevivência.
Okay? I am doing this for the safety of our neighborhood.
Estou a fazer isto pela segurança da vizinhança.
My father would never allow her to go free out of concern for my safety.
O meu pai nunca permitiria que ela saísse livre, pela minha segurança.
Just this morning, at voir dire, I had potential jurors expressing fears for their own personal safety.
Esta manhã, na selecção, tive candidatos a jurados a expressar medos pela sua segurança pessoal.
Then it's just QA, quiz, safety drills, pose for commemorative group photo and we're off.
Depois, perguntas e respostas, jogos, exercícios de segurança, pose para foto de grupo de celebração e podemos ir.
And while I appreciate your concern for my safety, given... Recent events, there simply couldn't be a worse time for you to indulge in this kind of rampant speculation.
E embora agradeça a sua preocupação com a minha segurança, dados os últimos acontecimentos, não podia ser pior altura para ceder a este tipo de especulações desenfreadas.
Oh, are you here for the public safety subcommittee?
Veio para a subcomissão de segurança pública?
That you're a drug dealer afraid for your safety and the safety of your family and you need help.
Que és traficante de droga, temes pela tua segurança e pela segurança da tua família e precisas de ajuda.
I am concerned for your safety.
Estou preocupado com a tua segurança.
It seems infinite, and I've worried for your safety
Pareceu infinito, e eu temi pela tua segurança.
- I'm sure you can, Commander Axe... but I'm responsible for your safety.
- Claro que sim, comandante Axe. Mas, sou responsável pela sua segurança.
- It's for our own safety.
- É pela a nossa própria segurança.
- Protocol, for your safety.
- Protocolo, para tua segurança.
I only want safety for my daughter.
Eu só quero segurança para a minha filha.
For our own safety, we must dispel the demon now.
Temos que expulsar o demónio, já.
For your safety, no one will be allowed to leave this building until further notice.
Para vossa segurança, ninguém pode sair do edifício. Até aviso em contrário.
State officials have cited concerns for Mr. Meredith's personal safety as their reason for the exclusion of our cameras.
Membros do Estado alegaram as preocupações com a segurança pessoal do Mr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]