English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Freed

Freed tradutor Português

1,240 parallel translation
You celebrated the night you freed him.
Festejou a noite em que o libertou.
We've had a couple of recent freak-outs, so that freed up a couple of bunks.
Tivemos alguns acidentes, por isso vagaram alguns beliches.
I've met Borg who were freed from the collective.
Eu já encontrei Borgs que se libertaram da coletividade.
Christ, Lincoln freed the slaves, what, like, 130 years ago?
Caramba, Lincoln libertou os escravos há 130 anos.
You have freed me.
Libertastes — me.
We freed Arabia from the Turks. So I picked up a few phrases down the years.
Libertámos a Arábia dos turcos e eu aprendi umas Frases ao longo dos anos.
I've freed her.
Eu a libertei.
- Judge, I want McCullaugh freed.
- Quero que libertem o McCullaugh.
I was freed. And I don't understand why.
Fui libertado, e não entendo porquê.
And if you freed me from that locket, you are a descendant of Melinda Warren.
E se me conseguiste libertar desse medalhão... És descendente da Melinda Warren.
The short answer is, we're the ones that gave the witch the locket that had you freed.
Bem, a resposta curta é que... fomos nós que demos o medalhão à bruxa... para te libertar.
It was Dr. Corday here who freed him just in time.
Foi a Dra. Corday que o libertou mesmo a tempo.
I freed the sigmoid.
Libertei a sigmóide.
Mrs. Eiduson and Dudley Fried. will concentrate on their decision to send the SORT team.
A Sra. Gidigson e Doublin Freed analisarão a decisão de intervenção da equipe s.o.r.t.
Wow, I freed up my mind and things just clicked.
Libertei a minha mente e as coisas aconteceram.
Whoever freed her must've told her.
- Quem a libertou deve ter-lhe dito.
Why do you think I freed you?
Porque achas que te libertei?
Hope died she freed you!
A Hope morreu, ela libertou-te!
The charges must be dismissed, and these innocent, young girls must be freed.
As acusações deviam ser retiradas e estas jovens americanas deviam ser libertadas.
I'm gonna need to borrow your car. You might be named after Lincoln who freed the slaves... but I ain't about to free my wheels up, man. Hell, no.
Vou precisar do teu carro.
It was he who freed the first of us taught us the truth.
Foi ele que libertou o primeiro de nós ensinou-nos a verdade.
" in which case the souls are freed.
" Se o djin falhar, as almas são libertadas.
Rubin Carterhasjust been freed.
O Rubin Carter acaba de ser libertado!
Correct if I am in error, but if you were to bring a slave back to England, there would be some argument whether or not they should be freed.
Posso estar errada, sir Thomas, mas li que trouxe um escravo para Inglaterra. Há quem diga que eles devem ser libertados.
Then why haven't you gone to the fire caves and freed them?
Porque não foste às Cavernas de Fogo libertá-los? Estava à tua espera.
Well, if he can kill 13 unmarried witches before midnight, he'll be freed from the underworld to wreak his terror every single day.
Se ele conseguir matar 13 bruxas solteiras antes da meia-noite, estará livre do submundo e poderá espalhar o seu terror todos os dias.
Have you ever been through anything like this before, your body being freed of poisons?
Já esteve assim antes? Seu corpo livre de veneno...
After I freed you from the collective... you were transformed.
Quando eu a libertei da colectividade você se transformou.
The dangerous foreign agents you now guard have inexplicably freed themselves.
Os perigosos espiões que vigiava inexplicavelmente soltaram-se.
ITS SAINTS AND MARYS, MORE SPACE AROUND THE HIGH ALTAR WAS FREED UP FOR MORE ROYAL TOMBS. THESE DATE FROM THE 16th CENTURY.
Aqui temos o Sto. António, que é o santo padroeiro local e santo padroeiro dos pescadores porque muitos pescadores vivem aqui.
I've freed her.
Eu libertei-a.
Freed at last from Fearless Leader's evil grasp, even the Pottsylvanian spies rejoiced.
Finalmente livres do domínio maligno do Líder Destemido, até os espiões da Pottsylvânia rejubilaram.
- And he freed the slaves and won the Civil War.
E ele libertou os escravos e ganhou a guerra civil.
Look... I broke into the lab and freed those dogs.
Escuta... eu entrei à força no laboratório e libertei aqueles cães.
There was also the return... of the freed slaves and their children... to the gulf of Benin.
Houve, também, um movimento de retorno... dos escravos libertos no brasil e seus filhos... para o golfo do Benin.
Neither she'll testify nor will he be freed!
Nem ela vai depor nem ele vai ser libertado!
You freed me.
Libertou-me.
Look, I come here every day, and for every minute that I'm with her, some scumbag criminal is freed, released on a technicality.
Olha, eu venho aqui todos os dias, e por cada minuto que estou com ela, um patife qualquer é liberto, deixam-no sair por uma coisinha de nada.
They can and will do anything just to be freed.
Podem e fazem qualquer coisa só para serem libertados.
I thought you said freed genies don't have powers.
Não tinhas dito que os génios livres não tinham poderes?
She freed WiIIie Horton, nailed Donna Rice- -
Ela libertou Willie Horton, denunciou Donna Rice...
We agreed, Rygel, nothing gets touched until after D'Argo's son and the others get freed from the slave auction, right?
- ricos nós estamos. - Concordamos Rygel. Nada será tocado até o filho de D'Argo... e os outros serem libertados da escravidão.
But my battle unit was freed before the enemy had a chance to see through my ruse.
Mas minha unidade de batalha foi libertada antes que o inimigo tivesse a oportunidade de descobrir meu disfarce.
In Maidstone, they elected Wat Tyler, a yeoman craftsman, as their general and captain, and freed a Lollard anti-cleric called John Ball, who'd been imprisoned in the bishop's palace.
Em Maidstone, elegeram Wat Tyler, um pequeno proprietário artesão, como seu general e capitão, e libertaram um lolardo anti-clerical chamado John Ball, que havia sido aprisionado no palácio do bispo.
I assured the anxious Maharajah that the little fellow's "little fellow" could be freed by the simple application of ordinary Vaseline.
Eu assegurei o Maharajah ansioso que o "amiguinho", do amiguinho podia ser libertada com a simples applicação de vaselina vulgar.
For in that way Cartman can be freed from prison, and we... will have a chance to win the sledding race on Thursday.
Dessa forma, o Cartman pode ser libertado da prisão e nós teremos uma hipótese de ganhar a corrida de trenó na Quinta.
It was at the top of our list of things to see in the real world if we were ever freed from the collective.
Estava no topo da lista das coisas a ver no mundo real se alguma vez fossemos libertados do Colectivo.
Here's the producer, Dalton Freed!
- Eis o produtor Dalton Freed!
The legend says that the warlock must never be freed, or he will destroy the Warren line. You're not kidding.
Não estás a brincar.
You have freed me.
Libertaste-me.
He freed the squares.
Ele libertou as praças.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]