Freezing tradutor Português
2,760 parallel translation
No, it was freezing.
Não, estava a congelar.
It's better than freezing to death.
É melhor do que morrer de frio. Não tenho razão?
It's freezing out.
Está muito frio.
We just wanted to hear that concert so bad that we sat outside, freezing cold, by this lake, just listening.
Queríamos tanto ouvir o concerto que ficámos do lado de fora, enregelados junto a um lago, a ouvir...
That fire was the only thing that protected against the freezing death.
Essa fogueira era a unica coisa que evitava que morressemos de frio
It's freezing!
Está um gelo!
Or stuck on the side of the road somewhere, freezing.
Ou imobilizado junto à estrada, algures, a gelar.
All right, so, Ray, what kind of man leaves beautiful Puerto Rico to retire in freezing cold New York?
Está bem, Ray, que tipo de homem deixa Porto Rico para se reformar em Nova Iorque?
Um, judging by the way that it feels, I'd say it's well below freezing.
Julgando pela sensação térmica, diria que bem abaixo de zero.
But I'm freezing out here.
Mas estou a gelar.
I'm freezing.
Estou a morrer de frio.
It was below freezing.
Estava abaixo de zero.
It's below freezing at night.
Chega abaixo de zero à noite.
Damn, it's freezing out here.
Droga, faz muito frio.
It's freezing out there.
Faz um frio dos diabos.
- Hey, dude, aren't you freezing? - What?
- Meu, não estás com frio?
I'm freezing and you just came from the water, so I thought you'd be, you know, freezing.
- O quê? Estou com frio e tu acabaste de sair da água, achei que tu... estarias com frio.
I was so focused on getting the perfect outfit that I didn't realize it was freezing outside.
Estava tão concentrada em encontrar a roupa perfeita que não vi que estava um gelo lá fora.
The one way to preserve the information in a dram chip is by freezing it immediately after you take it out of the computer.
A única maneira de preservar a informação num chip DRAM é congelá-lo logo depois de o tirar do computador.
My teen region is freezing off.
A minha região juvenil está a congelar.
One thing I don't miss about married life is getting dragged down here every Sunday, freezing'my ass off, missin'my 49ers.
Se há coisa de que não sinto falta da vida de casado é de ser arrastado para aqui todos os domingos e de gelar até ao tutano, e perder a minha equipa de futebol.
It's freezing!
Está um gelo.
Is anybody else freezing?
Sou só eu que estou com frio?
It's freezing.
Estou a congelar.
It's freezing out.
Fecha a porta.
In the freezing weather of Dehli.. .. I bumped into her at my friend's marriage. - l see.
No tempo frio de Deli conheci-a no casamento dum amigo.
All right, Paul, I'll let you get it together and get warm, he looks freezing.
Está certo, Paul, vou-te deixar ir para te aqueceres, ele parece gelado,
Honey, you're freezing.
Querida, você está congelando.
Carbon freezing?
Congelamento por carbono?
It was to honour the rescue ship that came to pluck survivors out of the freezing seas after the Titanic disaster on Earth.
Foi em honra ao navio de resgate que tirou os sobreviventes do mar congelante depois do desastre do Titanic na Terra.
I mean, it was- - it was freezing.
Digo, era muito fria.
Freezing. But I have to swim.
Mas eu tenho que nadar.
- Okay, it's freezing, and I have no idea...
Está um gelo e não faço ideia...
Damn, it's freezing in here.
- Bolas, está um gelo aqui dentro.
I'm freezing.
Estou gelado.
He said he was cold, but it's always freezing in there.
Estava com frio, mas lá dentro está sempre um gelo.
.. I'm freezing...
Estou a gelar!
No wonder it's freezing in here.
Não espanta estar tanto frio aqui.
- Maddox, I'm freezing.
- Eu estou congelando.
There's only one way to cope with the freezing temperatures - keep moving at all costs.
Há apenas uma maneira de lidar com as temperaturas congelantes - continuar em movimento a qualquer custo.
It's freezing in here.
Ei, tu aí. Aqui está frio.
It's freezing!
Está gelada.
- Because it's freezing outside!
- Porque está a gelar lá fora.
I don't know, but I'm freezing.
Não sei, mas estamos a gelar.
- Okay, I was freezing.
- Está bem, estava congelada.
It's freezing?
Está muito frio?
I'm freezing!
Estou congelado!
God, it's freezing in here.
- Meu Deus, aqui está frio.
I heard of hell freezing over, but this is nuts.
- Ahab?
Ahab, I say I heard of hell freezing over...
- Andrew?
You're freezing. Go wait by the exit.
Espera na saída.