English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / Friday

Friday tradutor Português

8,542 parallel translation
So far behind that if I don't come up with money by Friday, she's gonna lose her spot.
Tão atrasado que se não pagar até sexta, ela perde o lugar.
He's from the upper east side. And he invited me to his parents'place - For Shabbat on Friday night.
É de Upper East Side e convidou-me para ir a casa dos pais, no Shabat, ou sexta à noite.
I thought we got out on Friday so I told my parents to come on Friday.
Não me importo de ir na sexta, por isso disse aos meus avós para virem na sexta.
- Yeah,'cause they're... planning on coming on Friday so they'll probably still come on Friday.
Estão a planear vir na sexta, então provavelmente virão na sexta.
Worst case is they come on Friday and everyone goes home and has a really nice break anyway
E, no pior dos casos, eles vêm na sexta e vão todas para casa e têm umas boas férias.
Mr Gordon said worst case they'd be here by Friday.
O Sr. Gordon disse que se calhar estariam aqui na sexta.
They'll be here on Friday.
Vão estar aqui na sexta.
Friday then.
É sexta.
- And it's... - Friday.
Que será...
- Friday.
- Sexta.
- Is it Friday?
- É sexta?
She's having a procedure this Friday.
Ela fará um procedimento na sexta.
Friday might be tricky but I can just tell my parents I'm staying at Greg's.
Sexta pode ser complicado, mas direi aos meus pais que vou ficar no Greg.
Perhaps it's as simple as enjoying a glass of milk or buying flowers for your wife every Friday which I've done for as long as I can remember and which I shall do now.
Talvez seja simples como beber um copo de leite ou comprar flores para a tua esposa todas as sextas, é o que faço desde que me lembro, e que devo fazer agora.
Just, uh, just to give you those flowers and that... that he never missed a Friday.
Para lhe dar estas flores, e que ele nunca esqueceu uma sexta.
- Is today Friday?
- Hoje é sexta-feira?
By Friday.
Até sexta-feira.
Get us out to where, some "Friday the 13th" cabin in the woods?
Tiraram-nos para onde? Uma cabana "Sexta Feira 13" na floresta?
He was found dead, an apparent suicide, on Friday night.
Foi encontrado morto, um aparente suicídio, na sexta-feira.
Man, we still talk about your Black Friday save.
Ainda hoje se fala da tua intervenção no Black Friday.
- Man, you gotta stop bringing up that Black Friday thing, Blart.
Tens de esquecer a cena do Black Friday. Já lá vão seis anos.
I never brought up Black Friday.
Eu nunca mencionei o Black Friday.
He goes every Friday.
Ele vai a cada sexta-feira.
He's gotta finish that book by Friday.
Tem que acabar este livro até sexta-feira.
- Thank God it's Friday.
. Graças a Deus que é sexta.
Thursday, you'll move back in. Friday, no you won't.
Na quinta vais voltar a viver comigo, na sexta, afinal, não.
It's like that girl said in that movie Friday,
É como aquela miúda dizia no filme Friday :
Mr. Guillén hired me on Friday.
O Sr. Guillén contratou-me na sexta.
Being Friday, people didn't go nuts, no alcoholic comas or accidents...
À sexta-feira, as pessoas não se metem em loucuras, não há cá comas alcoólicos nem acidentes.
Tomorrow, you and I... just the two of us... fat Friday.
Amanhã, tu e eu... Apenas nós as duas... Sexta-feira gorda.
This is Friday night, right?
Esta é sexta à noite, certo?
Yeah, but it's Friday night, right?
Sim, mas é sexta à noite, certo?
She'll be arriving in Pritampur on Friday by the 2 o'clock train.
Ela vai chegar a Pritampur na sexta-feira no comboio das 2h.
What do you say? Friday night.
Que me dizes de sexta-feira à noite?
You, me, and the kids, Friday night.
Tu, eu e os miúdos. Sexta-feira.
Friday evening, I'll make dinner, get Natalie around, too.
Sexta à noite, eu faço o jantar, traga a Natalie, também.
Can you give us an account of your whereabouts Throughout Friday and into Friday evening?
Pode-nos dar uma descrição do seu paradeiro durante a passada sexta-feira?
Friday, it's more of a stew.
Às sextas-feiras, é mais um guisado.
He don't get paid till Friday, I've already shopped...
Ele foi... Foi detido.
'Church on Sunday, clinic on a Tuesday afternoon,'wages paid each Friday'and babies born early or late and hardly ever when expected.
E, para algumas, haveria tanto de dor como de alegria. Não sei o que aconteceu à Irmã Franklin.
Um, I'm having this thing - the girls from the play are having this dinner party thing at my place on Friday...
Vou fazer uma cena. As miúdas da minha peça vão dar um jantar na minha casa na sexta.
Not many people use it. Can I ask you, did somebody make a call from that phone Friday night 00?
Deixe-me perguntar-lhe, alguém o usou sexta à noite, por volta das 10 depois das 11 : 00?
Jason, can you give us an account, with witnesses if possible, of your whereabouts throughout Friday and into Friday evening?
Jason, podes contar-nos, com testemunhas se possível, do teu paradeiro sexta-feira, durante o dia e pela noite?
We will put Abel on a plane. He will be here Friday.
Metemos o Abel num avião e ele estará cá na sexta-feira.
We can have Abel here on Friday.
Podemos ter cá o Abel na sexta-feira.
Jian-Yang may have... let a little something slip to your boy Friday, but don't worry, I covered with aplomb.
O Jian Yang pode ter-se descaído diante do teu assistente, mas não te preocupes. Disfarcei, com autoconfiança.
What are you doing on Friday night?
O que vai fazer 6ªfeira à noite?
Roman is speaking to the Studiolo Friday on Dante.
O Roman vai discursar para o Studiolo na sexta. Sobre Dante.
It says unless LuxeLife Holdings pays € 1 million by Friday, they are going to flood the market with bootlegs before the real one hit retail.
Eles dizem que a menos que a LuxeLife Holdings pague € 1 milhão até sexta, Eles vão inundar o mercado com falsificações antes do lançamento da original.
Texting a girl at 11 : 00 on a Friday night?
A enviar sms a uma rapariga às 23h numa sexta à noite?
Yeah, so, it's due on Friday and basically,
Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]