Fundamental tradutor Português
1,595 parallel translation
And the strategists at RAND, used Game Theory to create mathematical models that predicted how the Soviets would behave in response to what they saw the Americans doing.
Que previam como iriam os soviético comportar-se, como resposta ao que vissem a América fazer. Daqui nasceu a estrutura fundamental, da era nuclear.
Out of this came the fundamental structure of nuclear age hundreds of missiles protected in silos underground.
Centenas de mísseis protegidos em silos subterrâneos. E frotas de bombardeiros no ar, 24 horas por dia.
They said that the fundamental reality of life and society was one of millions of people continually watching and strategising against each other, all seeking only their own advantage.
Era constituída por milhões de pessoas, a observar e a planear constantemente, umas contra as outras. Todos em busca do seu exclusivo interesse. Uma presunção, que se tornaria numa verdade.
A self-interested model of human behaviour, that had been developed in the Cold War to make the mathematical equations work, had now been adopted by these economists as a fundamental truth about the reality of all human social interaction.
Tinha agora sido adoptado por este economistas, como uma verdade fundamental, acerca da realidade de todas a iterações sociais. Estamos sempre a tentar inferir as intenções do outro.
The fundamental aim was to overthrow the power of the medical establishment, and replace it with a new efficient system of management
O objectivo essencial, era o de retirar o poder à autoridade médica. E substituído por um novo e eficiente sistema de gestão. Para o fazer,
Blair believed that the criminal justice system protected the accused at the expense of the innocent law abiding * individual, and that should be changed. The fundamental dilemma is this :
Blair acreditava que o sistema judicial, protegia os acusados, às custas do inocentes respeitadores da lei, e isso, teria de ser mudado.
The task force is aware... that your expert opinion was critical in convicting Forster.
A unidade sabe que a sua opinião de perito foi fundamental para condenar Forster.
But because of your lack of focus... we've yet to get past the fundamentals of kickball.
Mas por causa da vossa falta de concentração... Ainda não passámos do fundamental do'kickball'.
It's fundamental, especially for her.
É fundamental, sobre tudo para ela.
"Fun and Mental Is Fundamental."
Divertimento e exercício mental, é fundamental.
A fundamental illusion in the world is that people are separate from nature. When the reality is that we are part of nature. In fact, we are nature.
No mundo, há a ilusão de que as pessoas estão separadas da Natureza, quando, na realidade, fazemos parte da Natureza.
That's probably the most fundamental misunderstanding in the world that's causing all this havoc.
Deve ser o mal-entendido mais básico do mundo que está a causar toda esta destruição.
Well, climate change is going to have a strong, fundamental impact on the global water cycle.
Bem, as alterações climáticas... SANDRA POSTEL Directora, Projecto Política Global da Água... vão ter um forte impacto no ciclo da água do planeta.
These are all very fundamental aspects of how we manage and use water.
São todos aspectos muito importantes de como gerimos e usamos a água.
So as the economy grows, it displaces, it encroaches upon the biosphere, and this is a fundamental cost.
Assim, à medida que a Economia cresce, desloca, impõe-se sobre a biosfera, e isto tem um custo decisivo.
This is the fundamental opportunity cost of economic growth.
É o custo da oportunidade fundamental de crescimento económico.
And although prior people's movements have taken 30 to 40 years to build to a point where they had the power to drive changes into the fundamental structure of governance we don't have 30 to 40 years.
- Director Executivo, Fundo de Defesa Ambiental... terem demorado 30, 40 anos a atingir um ponto em que tinham o poder para exercer mudanças na estrutura fundamental do Governo, nós não temos 30 a 40 anos.
"What is the fundamental bottom line for us as social creatures?"
"Em suma, o que é fundamental para nós como criaturas sociais?"
He spent his entire life chasing the decisive moment, that instant when composition, form and content... conspire to reveal some fundamental truth.
Passou a sua vida inteira a perseguir o momento decisivo, aquele instante em que composição, forma o conteúdo... conspiram para revelar alguma verdade fundamental.
It could be key to the entire case.
Pode ser fundamental para todo o caso.
Mike, this is a vital part of what I asked you to do and you agreed.
Isto é uma parte fundamental do que lhe pedi e você concordou.
I believe their fundamental cause lies in stress. Due to upsetting events in your work, your family, your personal relationships.
Acredito que a causa principal esteja no stress... devido a incidentes no trabalho, na família...
Oh my gosh, we just finished middle school.
Meu Deus, acabamos de terminar o ensino fundamental...
The report he submitted outlined a key flaw.
O relatório que ele entregou sublinhava uma falha fundamental.
I must reiterate, time is of the essence.
Tenho que insistir. O tempo é fundamental.
Gretchen is a terrific wife, But Liz- - she makes me feel young And vital and vibrant, visceral.
A Gretchen é uma esposa fantástica, mas a Liz faz-me sentir jovem e fundamental e provocante, profundo.
This is where experience really comes into play... which is something this young lady just doesn't have yet.
Aqui é onde ter experiência é fundamental... No qual é algo que esta menina ainda não tem.
International treaties meant to provide fundamental protections for every human being captured in wartime.
O propósito do Tratado Internacional, era dar protecção básica, a qualquer ser humano, capturado numa guerra.
The fundamental legal right to challenge their detention.
O direito legal fundamental, para questionar a sua detenção.
Your planet has played an instrumental role in the very reshaping of the nature of the galaxy.
Seu planeta desempenhou um papel fundamental... na própria transformação da natureza da galáxia.
Well I suppose the fundamental theological distinctions for Catholics are a belief in the holy Trinity and transubstantiation.
Bem, julgo que os as distinções teológicas fundamentais para com os católicos, é que acreditamos na Santíssima Trindade e na transubstanciação.
Because only after we've eradicated the enemy can we then get down to the true work of keeping this new democracy breathing.
Porque só depois de termos erradicado o inimigo poderemos dedicar-nos à tarefa fundamental de manter viva esta nova democracia.
Now, taking the high ground is key.
É fundamental ocupar as zonas elevadas.
You're my reason for living even though I know it's hopeless
És fundamental em minha vida, ainda que seja causa perdida porque eu sei muito bem que um novo amor.
Doesn't suppressing the host go against their fundamental beliefs?
E suprimir o hospedeiro não vai contra os seus princípios fundamentais?
We all know that these divisions pale in comparison to the fundamental dangers posed by the thrt of terrorism.
Todos sabemos que esta divisão está pálida diante dos perigos existentes pela ameaça do terrorismo.
Your model is fundamentally flawed.
O teu modelo tem uma falha fundamental.
I was trying to be a man, a plan with a fundamental conceptual flaw.
Estava a ser um homem, a fazer as coisas como deve ser.
And when you're at supersonic speeds and high altitudes, learning to survive that and bring your machine back down, it's the fundamental task and the higher and faster you flew, the more dangerous and more exciting it became.
e quando voas a velocidade supersónica e grande altura aprender a sobreviver a isso e aterrizar teu avião, e a tarefa máis importante. Quanto máis rápido e alto voava se tornava mais perigoso e excitante.
If you believe the fundamental principles of this country, there is nothing more important than that.
Se acredita nos princípios fundamentais do país, não há nada mais importante.
- He was maybe a mid-level player.
- Não era uma peça fundamental.
But perception is everything, Mr President.
O discernimento é fundamental, Sr. Presidente.
Marilyn, it is vital that we find Gredenko.
Marilyn, é fundamental que encontremos o Gredenko.
If you want that wiretap approved, it's essential that you not only list incriminating evidence, - but anything that might clear him.
Se quer que aprovem a escuta, é fundamental que não só refira as provas incriminatórias, como tudo o que o possa ilibar.
Communication, that's the key.
Comunicação é fundamental.
Baltar was instrumental on the Cylon attack on the Colonies.
Baltar foi uma peça fundamental no ataque dos Cylons às Colónias.
Nash took Game theory and tried to apply it to all forms of human interaction.
Para o fazer, ele fez uma fundamental suposição.
To do this, he made the fundamental assumption ;
De que todo o comportamento humano,
But it was clear that something much more fundamental had gone wrong.
O que deveriam ser instituições, que serviam as pessoas.
At the heart of their idea was Game Theory.
Ele diziam, que a realidade fundamental da vida em sociedade.
How do we reconcile liberty with security in this new world?
O dilema fundamental é este :