Generals tradutor Português
923 parallel translation
The generals'headquarters.
O quartel-general dos generais.
But my generals are right, we must maintain discipline.
Más os meus Generais têm razão. Temos que manter a discuplina.
I've heard the country wishes all rebel property confiscated and the rebel generals, such as Lee, shot for treason.
Já ouvi que o povo quer aprrender os bens dos rebeldes e que generais rebeldes como Lee sejam fuzilados por traidores.
I told'em if I knew what brand he uses, I'd send barrels of it to my other generals.
Eu disse-lhes que se eu soubesse a marca que costuma beber, enviaria barris dela para o resto dos meus generais.
The army had not protested although generals had been murdered too.
O exército não protestou, apesar de alguns generais também terem sido assassinados.
( speaking German ) ( narrator ) The generals were delighted that their army, limited by international agreement to 100,000 men, was going to grow.
A lei recentemente anunciada pelo governo em relação ao alargamento das forças armadas alemãs e à reintrodução do serviço militar obrigatório universal dá uma base de segurança ao Reich.
( narrator ) The old generals, the old regimental banners were paraded once again, but this army belonged not to the professional soldiers but to Hitler. ( bells ringing )
Os velhos generais, os estandartes do velho regime foram de novo exibidos, mas este exército pertencia não aos soldados profissionais, mas a Hitler.
But the German generals were uneasy.
Mas os generais alemães estavam inquietos.
We expect you to overcome obstacles like our generals in the field.
Esperamos que você supere os obstáculos. Como nossos generais, no campo.
Only generals have tunics like this.
Só os generais têm dólmanes como este.
Two generals, landing north and south, meeting to crush Tyrone.
Dois generais, um vindo do Norte e o outro, do Sul, para esmagar Tyrone.
lts generals didn't think it would be ready for war for years.
Os generais achavam que seriam precisos anos de treino.
The generals expected a fierce struggle.
Os generais esperavam uma dura luta.
His generals couldn't believe their ears.
Os generais dele nem quiseram acreditar.
Our own little inn was occupied by the three generals and a stream of military vehicles streamed up the valley.
A nossa pequena estalagem estava ocupada pelos três generais e vários veículos militares subiram o vale, sem gasolina.
And in our inn, where the generals were, one evening a boy was led in to be court-martialled in the little dining room where the officers, where the generals were housing.
Uma noite, na nossa estalagem, onde estavam os generais, um rapaz foi levado a tribunal de guerra na sala de jantar onde estavam os oficiais, os generais.
- New set of generals, captain?
- Novo conjunto de generais, capitão?
They don't make generals out of shavetails.
Não fazem dos oficiais rasos generais.
Generals Terry and Crook have orders to concentrate forces in Yellowstone.
Os Generais Terry e Crook têm ordens para concentrar força em Yellowstone.
We eat like generals here.
Aqui comemos como generais.
- Yeah, he eats like ten generals.
- Ele come como dez generais.
I know you've made the same offer, possibly in this very room, to Italian generals -
Então por que me faz essa proposta? O que o faz pensar que vou me tornar um espião?
I offer you the solution to this problem. Give me the names of Badoglio's generals.
Eu ofereço a solução.
It's those hoodlums again... those thieves and crooks and murderers, those toy soldiers... those dummy generals with their books and charts and maps and pointers!
Esses ladrões assassinos. Esses soldadinhos de brinquedo. Generais de mentira com seus livros e gráficos.
How many other generals can boast the favor and support of a leader... so gifted in the arts of war?
Que outros generais podem se gabar do apoio de um líder tão dotado na arte da guerra?
He's one of Nero's best generals, isn't he?
É um dos melhores generais de Nero, não é?
Our generals are a bunch of lunkheads.
Penso que os generais são uns estúpidos.
- "they deserve to be major generals."
"merecem ser promovidos a generais."
Yeah, move, come on! Why, sir, the generals!
- Ora, o General, senhor.
It's true that war is too serious to be left to soldiers. You have nevertheless shown in your operation, on your initiative and without our authority, talents worthy of generals.
Se é verdade, como talvez digam um dia, que a guerra é assunto demasiado sério... para que o confiemos aos militares... vós haveis contudo mostrado, na condução das operações, da qual tomasteis a iniciativa sem nos haverdes notificado,
Lieutenants. captains... colonels... colonels... generals.
Tenentes, capitão... coronéis... - Oh! - coronéis... generais.
I adore generals.
Adoro generais.
It's a fine old custom to reward victorious generals and no one deserves it more than you.
É um velho hábito premiarem-se os Generais vitoriosos... e ninguém o merece mais que você.
Less time buttering generals and more with your company maybe you'd get that promotion.
Dá menos graxa a generais e dedica-te mais à companhia, e talvez sejas promovido.
Ya know, I'm awful glad I don't have to pick up the General, generals can get awful unpleasant.
Estou contentíssimo por não ter que ir buscar o General. Os generais podem tornar-se muito desagradáveis.
Things haven't gone well here, and they've retired generals for less.
As coisas não estão bem por aqui, e nos aposentam por menos.
I believe without question, some morning, Communist generals will be meeting to discuss the war.
Acredito piamente que, uma manhã, os generais comunistas se reunirão para falarem sobre a guerra.
The future scientists and philosophers, statesmen and generals.
Os futuros cientistas e filósofos, homens de estado e generais.
We wouldn't be good as generals.
Nao seriamos grande coisa como generais!
# But for generals # # Things were not so grand #
Mas para os Generais As coisas nao foram tao boas
# So many one and two # # And three and four-star generals #
De Generais de uma E duas e tres e quatro estrelas
The Generals'staff are gathered together to inspect the Governors Palace.
0 Estado-Maior se reúne para a inspeção do Palácio do Governador.
And by chance we find the Generals'staff from yesterdays ceremony in front of the mental hospital of Accra.
Mas, por um acaso incrível, é diante do Hospital Psiquiátrico de Accra... que encontramos o Estado-Maior.
Certain generals'wires found him very charming.
A esposa de um certo general achava-o muito charmoso.
You generals, companions, officers... this message you will bring to the troops under your command :
Generais... companheiros, oficiais... Passem essa mensagem às suas tropas.
Hephaestion, Nearchus, Harpalus, all my companions, generals, soldiers... kings, all of you.
Hephastion, Nearchus, Harpalus... Todos meus companheiros... generais, soldados, todos reis.
The generals thought you were in there.
Os generais pensavam que estavas lá.
That's for generals.
É para os Generais.
Not our generals.
Não para os nossos Generais.
Prince of Thebes, beloved of the Nile god, conqueror of Ethiopia, general of generals, commander of the Egyptian Host a man of mud!
Príncipe de Tebas... protegido do deus do Nilo, conquistador da Etiópia... General de generais... Comandante da Hoste Egípcia... um homem de lama!
Generals do it.
Generais f azem.
general 2750
generation 22
generous 89
general hammond 64
generations 45
generosity 22
general quarters 33
generally 196
generally speaking 59
general washington 18
generation 22
generous 89
general hammond 64
generations 45
generosity 22
general quarters 33
generally 196
generally speaking 59
general washington 18