Germanicus tradutor Português
90 parallel translation
Nor you, Germanicus.
Nem vós, Germanicus.
Germanicus, a guard to escort Queen Cleopatra to her apartments.
Germanicus, uma guarda para escoltar a Rainha Cleópatra aos seus aposentos.
Which is best for softening the beard? Is it true Octavian shaves but once a week?
Germanicus, falas de mim?
You knew, didn't you, Germanicus was here from Rome?
Só enquanto António permanece distante de Roma.
Yes. Bit by bit, Antony crawls behind his memory. But tell us this, Germanicus :
É ele, agora, quem julgo que deve estar sem medo.
Germanicus Postumus, Castor, Herod.
Germânico, Póstumo, Castor, Herodes.
Nero Germanicus... this-that-and-the-other... who was once, and not so long ago, better known to my friends and relatives as Claudius the Idiot, or That Fool Claudius, or Claudius the Stammerer... am now about to write this strange history of my life.
Nero Germânico Este, aquele e o outro, que era até há bem pouco tempo conhecido entre amigos e familiares como Cláudio, o idiota, ou aquele palerma do Cláudio, ou Cláudio, o Gago. Vou começar a escrever a estranha história da minha vida...
You know, sir, I knew your brother, the noble Germanicus, on the Rhine years ago.
Senhor, conheci o vosso irmão, o nobre Germânico, no Reno, há vários anos.
T-to Postumus and Germanicus.
A Póstumo e Germânico.
Postumus and Germanicus were two.
Póstumo e Germânico foram dois.
Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus, his family and friends.
Tibério Cláudio Druso Nero Germânico, sua família e amigos.
Welcome, Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus, to you and your family and your friends.
Bem-vindos Tibério Cláudio Druso Nero Germânico, sua família e amigos.
It's the Emperor's uncle, Germanicus'brother.
O irmão manco de Germânico. É inofensivo. Deixem-no e paz.
She's a woman of intelligence, the daughter of Germanicus, and she would bring with her the grandson of Germanicus -
É uma mulher extremamente inteligente. É filha de Germânico e traria com ela o neto de Germânico,
Farewell, Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus God of the Britons, one-time Emperor of the Roman world.
Adeus, Tibério Cláudio Druso Nero Germânico, deus dos Bretões, outrora Imperador do Mundo Romano.
Besides, Germanicus will be with me.
Além disso, Germânico viaja comigo parte do caminho.
- Germanicus wasn't here.
- Germânico nem estava cá.
Germanicus suggested it before he left.
Germânico sugeriu-o, antes de partir.
- Germanicus?
Germânico?
Germanicus told me all about you.
Germânico contou-me tudo a vosso respeito.
None of that would have happened but for you. Germanicus told me.
Germânico contou-me tudo.
How Germanicus and Agrippina produced him, I don't know.
Como é que Germânico e Agripina conceberam um filho daqueles, não consigo compreender.
Since Germanicus died, I've hardly known what to do with myself.
Desde que Germânico morreu. Mal sei o que fazer de mim.
Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus.
Tibério Cláudio Druso Nero Germânico.
And what about my father, who was your son, and Germanicus, who was my dear brother - did you poison them?
E o meu p-p-pai, que era vosso filho? E Germânico, o meu querido irmão?
Plancina poisoned Germanicus without instructions from me.
E Plancina envenenou Germânico, sem quaisquer instruções minhas.
Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus!
O nobre Tibério Cláudio Druso Nero Germânico.
Germanicus would have had no patience with you.
e Germânico não teria paciência para vós.
Her brother, Germanicus, and her father Drusus, my brother, both held the highest offices of state.
Como todas as mulheres, responderia de maneira diferente antes e depois do casamento.
Germanicus could have led the armies of the Rhine against you. They proclaimed him Emperor, but he said Rome already had one.
Proclamaram-no Imperador quando Augusto morreu, mas ele disse que Roma já tinha um!
Who can succeed but one of the sons of Germanicus?
És um homem velho, Tibério, e morrerás em breve.
Only one man kept him in check - Germanicus, my brother.
Só um homem o controlava. Germânico, o meu irmão.
My dear brother Germanicus.
O meu querido irmão, Germânico.
Germanicus is dead.
Germânico morreu.
The troops would have made Germanicus Emperor, if he'd agreed.
Quando Augusto morreu, as tropas no Reno teriam eleito Germânico Imperador, se ele tivesse concordado.
Germanicus didn't believe in emperors. He should have.
Germânico não acreditava em imperadores, teria sido melhor para ele se tivesse acreditado.
On our return to Syria from Egypt, Germanicus fell ill and suspected that Plancina had bribed her way into our kitchens
Na viagem de regresso à Síria, vindos do Egipto, Germânico adoeceu. Desconfiou que Plancina tinha subornado alguém da cozinha
Because Germanicus had dismissed her husband, Piso.
Porque Germânico não aceitou a nomeação do seu marido, Piso.
The skull of an ass with the word Germanicus written across it.
O crânio de um burro, com a palavra Germânico escrita.
I mean, I had certain disagreements with Germanicus, but I wasn't his house boy.
Tive algumas desavenças com Germânico. Mas não fui mandado para lá para ser o seu lacaio.
They were very cold to us, you know - Germanicus and Agrippina.
Germânico e Agripina eram muito frios connosco.
Like everyone else, I grieve for Germanicus.
Tal como todos, choro a morte de Germânico.
In the matter of treason, we shall show that after Germanicus'death,
Quanto à acusação de traição, mostraremos que, após a morte de Germânico,
It should have been you who died, not Germanicus!
Vós devíeis ter morrido e não Germânico!
Germanicus, do you speak of me?
Torna-se um jogo.
Germanicus stay not too long in Rome.
Faremos deste o nosso começo.
When you go must it be for very long?
Germanicus não fiques demasiado tempo em Roma.
However since I do as I'm told...
Pouco a pouco, António vai assumindo a imagem de César. Mas diz-nos isto, Germanicus :
Hail Livius Germanicus!
Lívio germânico!
- Germanicus told me.
- Germânico contou-me.
- Germanicus was never your enemy!
Germânico nunca foi vosso inimigo.