English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Get me out of here

Get me out of here tradutor Português

3,518 parallel translation
So you think you can get me out of here?
Então, acha que pode-me tirar daqui?
[muffled scream] You can get me out of here? Please?
Pode tirar-me daqui, por favor?
Get me out of here.
Tira-me daqui.
Get me out of here I'm scared.
Tirem-me daqui! Sinclair!
Get me out of here.
Tirem-me daqui!
Get me out of here, get me home.
Tire-me daqui, leve-me para casa.
That's why you're so eager to get me out of here?
É por isso é que me disseste que ias tirar-me daqui?
You people protect scum like her and make guys like me the criminals! Get me out of here!
O seu pessoal protege escória como ela e faz de tipos como eu os criminosos!
- Get me out of here.
- Tira-me daqui.
Get me out of here!
Tira-me daqui!
I swear! - Bye-bye. Slaughter, get me out of here!
Slaughter, tire-me daqui!
Hey, you asshole, get me out of here.
Idiota, tira-me daqui.
Get me out of here. We have a deal.
- Tire-me daqui, temos um acordo.
Get me out of here now!
Tira-me daqui agora!
- I need you to get me out of here.
- Preciso que me tires daqui.
If you don't get me out of here in ten seconds flat...
Se não me tirares daqui dentro de 10 segundos...
Get me out of here!
Tirem-me daqui!
[gunshot impacts] Just get me out of here.
Apenas tire-me daqui!
Just get me out of here!
Tire-me daqui!
Get me out of here.
Tirem-me daqui.
Get me out of here.
- Tire-me daqui.
You need to get me out of here somehow.
Tem de arranjar uma maneira de tirar-me daqui.
Get me out of here.
Por favor, tirem-me daqui.
Let me get out of here.
É melhor ir-me embora.
- Let me get out of here.
- É melhor ir-me embora.
Fine! Give me your drink and get out of here, quitter!
Dá-me a tua bebida e desaparece, sua desistente.
Get me the hell out of here.
Tira daqui.
Get me the hell out of here.
Tirem-me daqui.
Get me the hell out of here.
Tira-me daqui!
And I thought, "I'm going to get my tail out of here."
Pensei que ia morrer " E pensei :" Vou pirar-me daqui
I've spent this week letting you kick my ass from here to the Chrysler Building because you were selling out every 15 minutes to get your hands on something you didn't get. And you were embarrassed by it in front of me.
Passei esta semana a deixar-te fazer-me de gato-sapato porque te vendeste para conseguires algo que não conseguiste e sentiste-te envergonhada na minha frente.
Joanna, my darling, youthful bride, what say we get out of here, spend some quality time, just us?
Joanna, minha querida e jovem mulher, que me dizes a irmos embora passar algum tempinho juntos?
Got to get out of here. You ready?
- Vou-me pôr a andar.
The only way we get out of here is you taking these cuffs off and giving me my sidearm back.
A única maneira de sairmos daqui é tirares-me estas algemas e devolveres-me a minha arma.
- Please get out of here, I have to call...
Dá-me o telemóvel!
Please explain to me how three patients could just get up... and walk out of here right under your nose. I guess I was just watching the movie.
Por favor, expliquem-me como é que três doentes desapareceram mesmo debaixo dos vossos narizes.
Help me get the shelves out of this. We can hang our dresses in here and push them in.
Ajuda a tirar as prateleiras, metemos aqui os vestidos e levamo-los até lá.
If you hope to ever get out of here, you will show me.
Se alguma vez quiser sair daqui, mostrar-me-á.
Now it's just a game of chicken. Look, I feel like a jerk out here waving my arms at the White House like a crazy person, trying to get the President's attention.
Sinto-me um idiota, a balançar os meus braços para a Casa Branca como um maluco, a tentar obter a atenção do Presidente.
If we ever get out of here, you should tell me about that sometime.
Se conseguirmos sair daqui, devias falar-me sobre isso um dia destes.
Look, I know what's wrong, so could you just give me some antibiotics, and I'll get out of here?
Não. Eu sei o que está mal, então, pode dar-me antibióticos para poder sair daqui?
Could you just give me something for'em, and I'll get out of here?
Podia dar-me só uma coisa para eles e saio daqui?
Let me get you out of here.
Deixa-me tirar-te daqui.
- That's it. I gotta get out of here.
Já chega, cansei-me, preciso de sair daqui.
Yes, I want to get out of here. You will listen to me.
Então ouve o que eu te digo.
Now here's my final offer. You give Schmidt up... and I will get you out of the country myself... or you can stay in there and die with him.
Esta é a minha última oferta, entreguem-me o Schmidt e eu mesmo irei tirar-vos do país.
Just give me what I need, and let's get out of here.
dê-me o que eu preciso e vamos todos embora.
Freckles wanted to get out of here worse than me.
Credo. O Freckles tinha mais vontade de sair do que eu.
Just show me the way to get out of here and I'll be on my way.
Mostre-me o caminho para fora daqui e vou-me embora.
Sergeant, I better get out of here.
Sargento, é melhor eu ir-me embora.
IF YOU GET ME THAT PIECE OF METAL, I MIGHT BE ABLE TO GET YOU OUT OF HERE.
Se arranjares o pedaço de metal, talvez consiga tirar-te daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]