Get out of here now tradutor Português
2,400 parallel translation
Get out of here now.
Sai daqui, agora.
Get out of here now.
Saiam daqui, já.
If you wanna remain friends with him, then you're gonna have to get out of here now.
Se queres ser amigo dele, eu quero-te fora daqui, e já.
Jenna, get out of here now!
- Sai já daqui, Jenna.
Get out of here now.
Saia já daqui.
Everybody, please, you have to get out of here now.
Todos, por favor, têm que sair daqui.
We gotta get out of here now.
Temos que sair daqui agora.
Sookie, get out of here now!
Sookie, vão-se embora daqui imediatamente!
Get out of here now. It ain't safe, Sook, I mean it. I'm-
Sai daqui, não é seguro, Sook, eu sou perigoso.
Sookie, listen to me. You gotta get out of here now.
Sookie, tens de sair daqui.
Now listen, you've got to get out of here.
Ouve! Tens de sair daqui!
Now you can get out of here.
Já te podes ir embora.
All right, bud, we got to get out of here... now!
Amiguinho, temos de sair daqui. Já!
Now get out of here before you get electrocuted.
Agora, sai daqui antes que sejas electrocutado.
You know, we should get you out of here now.
Devíamos tirar-te daqui.
Get out of here.. Now! Get out of here!
Sai daqui!
Everyone needs to get out of here right now.
Têm todos de sair daqui imediatamente.
Now get out of here!
Agora vai-te embora!
We need to get out of here right now.
Vamos embora.
I'll explain. We need to get out of here right now.
Depois explico-te.
Good, get the fucking public out of here, now.
Óptimo, tirem a merda do público daqui, agora.
Go on now, get out of here.
Agora vai, sai daqui.
Now get out of here.
Agora sai daqui.
- We get out of here right now.
- Temos que sair já daqui.
Now get out of here.
Ponha-se a andar daqui.
Yeah, and right now I just want to put it away and get out of here, seeing as how my life is pretty much ruined!
Sim e tenciono devolvê-la e ir-me embora, já que a minha vida está estragada!
Sarge, you'd better get this guy out of here right now.
Sargento, é melhor tirar esse tipo daqui agora mesmo.
Now, I can get us out of here.
Agora, eu posso tirar-nos daqui.
Now get out of here before I tell your mama.
Agora sai daqui antes que eu conte à tua mãe. Vou contar até três.
Now get the fuck out of here.
Agora põe-te a andar daqui para fora.
- Listen, we need to get out of here right now!
- Ouve, temos que sair daqui já!
Let's get out of here, now!
Vamos embora daqui!
Now get your science fair project out of here.
Agora leve o seu projecto científico daqui.
No buts. Get your clothes on and get out of here before I call your parents. - Now.
Sem mas, vistam-se e saiam daqui antes que fale com os vossos pais.
Now get out of here.
Mas o teu turno acabou, agora sai daqui.
Now, get out of here, before I change my mind.
Agora, sai daqui antes que mude de ideias.
But he is determined to get out of here, and right now, that determination is winning over his fear.
Mas está determinado a sair daqui, e, no momento, essa determinação está a vencer o medo.
Right now, I just have to get him out of here.
Mas, agora, tenho de o levar daqui.
Now we have to get out of here ;
Temos de sair daqui.
Now get the hell out of here.
Agora desapareçam.
Sam, get out of there now. What, he's driving here now?
Sam, sai daí agora mesmo.
But if you think Tommy is better off leaving this place, then we need to get him out of here right now.
Mas se pensas que é melhor para o Tommy, sair deste lugar, então temos que tirá-lo daqui agora.
Now let's get out of here.
Vamos sair daqui.
Now, go, get out of here.
Agora, vai-te embora.
Get us out of here now!
Faça algo imediatamente!
Get me out of here now.
Tira-me daqui agora.
Now you keep that in mind, and you get the fuck out of here.
Agora lembre-se sempre disto, e saia daqui, porra.
You and Morgan need to get out of here right now.
Muito bem, Chuck, tu e o Morgan têm de sair daqui imediatamente. Não.
Now, get out of here.
Agora, fora daqui.
Now get out of here. What's going on here?
- Agora, desaparece daqui.
Now get out of here.
Vai-te embora.