English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Gloria

Gloria tradutor Português

3,117 parallel translation
Gloria? Hmm?
Gloria?
Gloria, I would never put you and Manny in danger.
Gloria, nunca te poria a ti ou ao Manny em perigo.
Gloria, it's either this, or we're in the motel.
Gloria, ou embarcamos ou ficamos num motel.
- If you say Gloria Allred...
- Se disseres Gloria Allred...
Gloria, it's Maxine.
- Gloria, é a Maxine.
It's not about the delicious sandwich, Gloria.
A questão não é a sanduíche deliciosa, Gloria.
Gloria, I really don't wanna do this anymore.
- Não quero continuar com esta conversa.
Gloria... what?
- Gloria. O que foi?
Gloria, if you want your sandwich without anchovies, - I won't be offended. - Aw.
Gloria, se quiseres a tua sanduíche sem anchovas, não fico ofendido.
Gloria, I'm gonna have to ask you again to please stick to your script.
Gloria, tenho de te pedir, mais uma vez, para te cingires ao teu guião.
And, Manny and Gloria, thank you for making all those phone calls.
E Manny e Gloria, obrigada por fazerem aqueles telefonemas todos.
Hey, Gloria. I was driving by and saw this outside your door, so here.
Gloria, estava aqui por perto e vi isto à tua porta, por isso, vim cá.
We don't have any plans until dinner tonight with Jay and Gloria.
Não temos quaisquer planos até ao jantar com o Jay e a Gloria.
Listen, Gloria.
Escuta, Gloria.
And that's my grandpa and his wife Gloria and her son Manny. Wow.
E aquele é o meu avô e a sua mulher, a Gloria, e o filho dela, o Manny.
Gloria!
- Gloria!
Gloria, sit down for a second.
- Gloria, senta-te um bocado.
- You are driving to some California border town... to adopt a baby, and I have to hear about it from Gloria?
Vais a uma cidade na fronteira da Califórnia para adoptar um bebé... e eu tenho de saber pela Gloria?
Don't say a word about the ending of last night's episode. Gl-Gloria watches that.
Não digas nem uma palavra sobre o final do episódio de ontem.
You'll ruin it for her.
A Gloria anda a ver. Estragas-lhe tudo.
Oh, thank you, Gloria.
Obrigado, Gloria.
- Gloria, what's going on?
- Gloria, o que é que se passa?
Yeah, ever since dad and Gloria had their little accident, we don't need any surprises.
Desde que o pai e a Gloria tiveram o seu pequeno acidente, não queremos mais surpresas.
You want another surprise, Gloria?
Queres outra surpresa, Gloria?
- Gloria should-
- A Gloria devia...
Gloria, we've got a house guest. Gloria.
- Gloria, temos uma convidada.
Gloria, does my skin look looser to you?
- A minha pele parece-te flácida?
Why don't I dump your baby in your gas tank? Gloria!
E se eu deitasse o teu bebé no tanque de gás?
Uh, no hard feelings, please.
Gloria! Sem ressentimentos, por favor.
Don't worry, Gloria.
Não te preocupes, Gloria.
I had to get to Dad before he said something insensitive to Gloria.
Tinha de falar com o pai antes de ele dizer algo insensível à Gloria.
Anyone could do it with Gloria.
Qualquer um o conseguiria com a Gloria.
Hey, Dad, Gloria, open our present.
Pai, Gloria, abram o nosso presente.
- Gloria Swanson's home alone on Saturday night with nothing fresh to wear.
E a Gloria Swanson fica em casa, sozinha, ao sábado à noite, se não tiver um vestido novo para usar.
Gloria's snoring like a water buffalo.
A Gloria ressona como um búfalo.
Hey, Gloria. So, ready to go?
Gloria, estás pronta?
Gloria needs watching.
A Gloria precisa de ser vigiada.
It'll be my finest moment.
Será o meu momento de gloria.
- Gloria, help me out.
Gloria, faz qualquer coisa.
Good thinking, Gloria.
Bem pensado, Gloria.
Oh, hey, Gloria.
Oh, olá, Gloria.
Hello, Gloria Bryant.
Olá, Gloria Bryant.
Gloria Bryant?
Gloria Bryant?
Agent Blye, how did it go with Gloria Bryant?
Agente Blye, como foi com a Gloria Bryant?
You're like the star of your own little tragedy, Gloria, you always have been.
Tu és a estrela da tua própria pequena tragédia, Gloria, sempre foste.
Gloria, I'm just gonna- -
Gloria, vou só...
I was dreading DeDe finding out that Gloria's pregnant.
Estava a recear que a Dede descobrisse que a Gloria está grávida.
I wasn't exactly looking forward to round four, especially now that Gloria's a bigger, slower target.
Não queria a quarta ronda... especialmente agora quando a Gloria é um alvo maior e mais lento.
Turns out Gloria being pregnant somehow made DeDe think of her as less trophy, more human.
Parece que a gravidez da Gloria fez com que a Dede a visse... menos como um troféu, mais humana.
And all the animosity she had for Gloria just wafted up in the air...
E toda a animosidade que sentia pela Gloria desapareceu no ar.
Hit it, Gloria.
Força, Gloria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]