English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Go back to sleep

Go back to sleep tradutor Português

959 parallel translation
If I can't wake up to Paris, I want to go back to sleep.
Se não posso acordar em Paris,... quero voltar a dormir.
All right, if you promise to go back to sleep.
Está bem, se prometeres voltar a adormecer.
Go back to sleep, Margot.
Volte a dormir, Margot.
You go back to sleep.
Volte a dormir.
I wanna go back to sleep.
Quero dormir.
Well, I guess you can all go back to sleep now.
Acho que podem todos voltar a dormir.
Now go back to sleep, Fernando.
Volte a soneca, Fernando.
Go back to sleep, dear.
Volta a dormir, querido.
- Okay, Ned. Now you can go back to sleep.
- Ned, já pode ir dormir.
Go back to sleep.
Volte a dormir.
Sternwood can turn over now and go back to sleep. It was Geiger's own racket.
Ele que durma descansado, isso era com o Geiger.
Shut it off, honey, and go back to sleep.
Desliga o alarme, querida, e dorme.
Wanna go back to sleep?
Queres continuar a dormir?
You can go back to sleep, now.
Já podes voltar a dormir.
Let me go back to sleep to see the end of my dream.
Deixa-me dormir para ver o fim da tua humilhação. Boa tarde!
Joey, go back to sleep.
Joey! Dorme!
Look, will you go back to sleep?
- Eugene, podes voltar a dormir?
Go back to sleep.
Dorme.
Go back to sleep.
Volta a dormir.
You better go back to sleep after I leave.
São só sete. É melhor voltares a dormir depois de eu sair.
You better go back to sleep.
É melhor voltares a dormir.
Go back to sleep, Noah.
Vá dormir, Noah.
Go back to sleep.
Volte para a cama.
When I did sleep, I'd have dreams, I'd wake up. Couldn't go back to sleep again.
Quando adormecia, tinha sonhos, depois acordava e não dormia mais.
- You can't go back to sleep.
- Não podes voltar a dormir.
Well, now, be good and go back to sleep.
Portem-se bem e vão para a cama.
I SHALL GO BACK TO SLEEP AGAIN U NTI L I'M NEEDED. YOU SEE, I'M-
Eu ligo e desligo de novo, como uma máquina.
And you can go back to sleep again.
E poderás voltar a dormir.
Some birds made frightening noises right at sunrise. They woke me up, and then I didn't dare go back to sleep.
Uns pássaros gritaram de uma forma muito estranha ao amanhecer, acordaram-me e não me atrevi a adormecer outra vez.
- Go back to sleep.
- Volta para a cama.
Go back to sleep.
Deite-se de novo pra dormir.
I've wondered ever since if I didn't wake up in the night... and hear her just go back to sleep.
Depois disso pensei : E se eu não acordasse à noite e não a ouvisse. Voltasse a dormir.
You go back to sleep.
volta a dormir.
I'd like to go back to sleep now.
Gostava de voltar a adormecer. Porquê?
Get back to your homes and go to sleep.
Regressem às vossas casas e vão dormir.
Never mind the guards. Go on back and go to sleep.
Pode deixar a guarda, volte e vá dormir.
Go back to sleep.
Tente dormir.
Go back to sleep, Fred.
Volte a dormir, Fred.
It's going to stay, because that's taken care of your worry now. All right, now come on back to me, and I'm going to let you go to sleep.
Muito bem, agora volta aqui e vou deixar-te ir dormir.
- You go on back to sleep, Mary.
- Continua a dormir, Mary.
Go back to the hotel and get some sleep.
Volta ao hotel e dorme um bocado.
Let them go back to the tank and sleep it off.
Leve-os de volta á prisão.
Now, you go on back to sleep.
Volta para o teu soninho.
Don't go to sleep cos they'll be back.
Não vão dormir. Logo eles voltarão.
Go back to sleep.
- Obrigado.
IF I GO TO SLEEP I'LL GO RIGHT BACK TO THE ROLLER COASTER.
Se adormecer regressarei directamente aquela montanha russa.
You go back to the hotel now and get your sleep.
Volte para o hotel e descanse.
No, no, she was standing back there with a sandwich in her hand and she said she had to go to sleep early because she had a long drive ahead of her.
Não, estava ali de pé com uma sanduíche. Disse que tinha de se deitar cedo porque tinha um longo percurso pela frente.
Now you go right back to sleep and let my herbs... soothe away your aches and pains.
Agora volta a dormir para as minhas ervas te acalmem as dores.
You just go right to sleep and don't worry about a thing... because tomorrow you'll be back with Uncle Walter.
Eu abro-te a cama. Vai dormir e não te preocupes com nada, porque amanhã estarás de novo com o tio Walter.
- You go on back to sleep, sugarpop. - Bernice.
- Volta a dormir, linda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]