Go back upstairs tradutor Português
130 parallel translation
Sue, go back upstairs.
Sue, volta lá para cima.
Go back upstairs and keep your eyes open.
Vai lá para cima e fica de vigia, querida. Rápido.
- Tommy go back upstairs, grab the Lindsey and lock the door.
Tommy, vai lá para cima.
Let's go back upstairs, huh? Come here, come here!
Estou a dizer-te - Tenho a certeza de que o vi -
Let's go back upstairs and start all over again, okay?
Vamos, Charlie - Sei que ainda tens muito para me ensinar
Look, love, go back upstairs.
Escuta, amor, volta lá para cima.
- Go back upstairs.
- Volta para cima.
I have to go back upstairs.
Tenho que voltar para cima.
Finishing oatmeal with clams. Well, go back upstairs.
Eu vi os boxers dele passar pela minha janela.
Granny, go back upstairs to your room.
Vovó, suba até ao seu quarto.
So I have to go back upstairs and reformat... go back downstairs and use their printer... then I couldn't get my car to start.
Entao voltei lá acima para a reformatar... depois voltei lá abaixo para usar a impressora. Quando lá cheguei nao consegui pôr o carro a trabalhar. E depois o tráfego...
Shouldn't we go back upstairs?
Não devíamos voltar lá para cima?
- Okay, go back upstairs.
- OK, volta lá para cima.
Go back upstairs, and put on some damn clothes!
Vai para cima, e veste alguma coisa!
Let's go back upstairs.
Vamos voltar para casa.
Let's go back upstairs and talk about this.
Vamos subir e falar acerca disto.
Rikki, go back upstairs.
Rikki, volta lá para cima.
So go back upstairs and get psyched for toast!
Volta lá para cima e prepara-te para as torradas!
Just when I wanted to go back upstairs he came.
Justamente quando eu regressava pelas escadas, ele veio.
No, I'm gonna go back upstairs and get the scarf I intended to wear in the first place.
Vou lá acima buscar o cachecol que quero usar.
C'mon, let's go back upstairs.
Anda, vamos até lá cima.
Baby, why don't you go back upstairs.
Querida, porque não vais para cima.
- Go back upstairs!
- Volta lá para cima!
I think you need to go back upstairs and erase his hard drive.
Acho que precisas voltar lá a cima e apagar o disco rígido.
We should go back upstairs.
Devíamos ir lá para cima.
We are gonna go back upstairs and do some work.
Vamos voltar lá pra cima e terminar o trabalho.
I'll go back upstairs, you'll come knock on my door again, and say you want to talk to me.
Vou voltar lá para cima, bates à minha porta de novo, e dizes queres quer falar comigo.
- Just go back upstairs.
- Volte lá para cima.
Let's just go back upstairs.
Vamos voltar lá para cima.
Let's go back upstairs and do what we have to do.
Voltamos para cima para fazer o que há que fazer.
Let's go back upstairs and find the others.
Vamos para cima e procurar os outros.
- Heather, go back upstairs please.
- Heather, vai lá para cima.
Do you wanna go back upstairs?
Queres voltar lá para cima?
You go on back upstairs.
Volta lá para cima.
You go on back upstairs and get some rest.
Vai lá para cima descansar.
Go to the back, there's a staircase. Go upstairs, put the light on.
Subam as escadas nas traseiras e liguem a luz.
I gotta go upstairs, be right back.
Tenho de ir lá acima. Volto já.
I want you to go upstairs, and do not come back down until you figure out something else to do with your time besides torturing your sister.
Quero que vás para o teu quarto e só desças quando encontrares algo para fazeres, além de torturares a tua irmã.
I think it's time to just go upstairs and give it back to him and get the hell out of this dump.
Acho que está na hora de devolver isso... e ir embora deste chiqueiro.
- Let's go back upstairs.
- Voltamos para o quarto?
- Let's go back upstairs.
- Vamos voltar lá para cima.
Okay, bud, I want you to go upstairs and put that stuff back where you found it.
Vai lá acima e põe isso onde estava.
You guys check out back, I'll go upstairs.
Vocês revistem lá atrás eu vejo lá em cima.
Go upstairs, solve a murder... come back down.
Vai lá cima, e resolve o homicídio... volta cá baixo.
Anyway, I have this dream where I go upstairs... and I shoot my dad in the back of the head.
De qualquer forma, tenho sempre este sonho onde subo as escadas... e disparo sobre o meu Pai na cabeça.
You go back on upstairs, okay?
Volte lá para cima, ok?
And I go back upstairs and I...
E eu gritei e chorei mas apenas para cumprir o ritual, porque na verdade estava aliviada.
You can go back upstairs.
- Pode voltar a subir as escadas.
We should go upstairs while Alan goes back... ... and lies about my whereabouts.
Deviamos ir lá para cima enquanto o Alan volta lá fora e entrega uma mentira credível sobre onde me encontro de momento.
We just need to take those guns, go upstairs, kill some motherfuckers, get my merchandise back, sell it so we can pay off the IRS, all right?
Só precisamos de pegar nestas armas, subir as escadas matar uns filhos-da-mãe, recuperar a mercadoria, e vendê-la para que possamos pagar o IRS, certo?
Now go upstairs we have the body clean up before he comes back.
Olha, temos que sumir com o corpo antes que voltem. O quê, o quê?